Джонатан Страуд - Врата Птолемея
- Название:Врата Птолемея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2006
- Город:М.; СПб.
- ISBN:5-699-19219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Страуд - Врата Птолемея краткое содержание
Имеейте в виду, «Врата Птолемея» — завершающая книга «Трилогии Бартимеуса».
Продолжения не будет!
Врата Птолемея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На это люди заворочались и замычали еще более бурно. Они дрыгали ногами, трясли и крутили головами. Китти едва не сшибли с ног.
— Лежите тихо, — сурово приказала она, — иначе я уйду и брошу вас!
Волшебники мгновенно притихли.
— Вот так-то лучше. А теперь…
Китти непослушными пальцами достала из кармана серебряный диск и осторожно, чтобы не порезать пальцы, принялась пилить им веревки на ближайшей из пленников. Веревки расходились, как масло под горячим ножом. Женщина осторожно пошевелила затекшими руками и ногами и глухо вскрикнула от боли. Китти бесцеремонно выдернула кляп.
— Когда сможете стоять на ногах, — сказала она, — возьмите что-нибудь острое и помогайте мне освобождать остальных.
И перешла к следующему волшебнику.
Десять минут спустя комната была заполнена прихрамывающими, разминающими конечности людьми. Кто-то сидел, кто-то вставал сперва на одну ногу, потом на обе, пытаясь избавиться от иголок в затекших, опухших ногах. Никто ничего не говорил — тела их были освобождены, но мысли еще путались: они были слишком потрясены случившимся и не могли до конца поверить в него. Китти молча трудилась над предпоследним пленником, дородным джентльменом, опутанным сетью. Он лежал неподвижно; сквозь сетку на его лице сочилась кровь. Рядом с ней первая из тех, кого освободила Китти, молодая женщина с бесцветными волосами, боролась с веревками на последней из волшебников. Эта женщина, замотанная в толстое серое одеяло, была более чем жива — она все время брыкалась в яростном нетерпении. Китти передала своей помощнице серебряный диск.
— Вот, нате.
— Спасибо.
Остатки сетки и одеяла были разрезаны в несколько секунд, и оба пленника оказались на свободе. Одна, женщина с длинными черными волосами и красным, отекшим лицом, тут же вскочила на ноги и взвизгнула от боли. Второй, грузный старик с лицом в кровоподтеках, лежал неподвижно. Глаза у него были закрыты, дышал он хрипло и отрывисто.
Черноволосая женщина привалилась к стене и принялась растирать ногу, которую свело судорогой, рыча от боли и ярости.
— Кто? Кто это все устроил? Я их убью! Клянусь!
Китти тем временем деловито разговаривала с женщиной с бесцветными волосами.
— Он явно плох. Надо, чтобы кто-то отвез его в больницу.
— Это я устрою, — сказала ее помощница. Она окинула комнату взглядом, выбрала конопатого молодого человека. — Джордж, не будете ли вы так добры?..
— Хорошо, госпожа Пайпер.
— Погодите, — вмешалась Китти. Она устало повернулась, чтобы встать, протянула трясущуюся руку. — Не могли бы вы мне помочь? Спасибо.
Она обернулась ко всем присутствующим.
— Вам всем следует знать, что произошло. Ситуация может оказаться… сложнее, чем вы думаете. В Лондоне вырвались на волю демоны.
Кто ахнул, кто выругался. Лица у всех вытянулись, на них отразились страх и уныние. Волшебники, молодые и старые, уставились на Китти. Сейчас они были беззащитны и ничего не понимали. Вся их волшебническая самоуверенность куда-то делась — теперь это были просто люди, перепуганные, оставшиеся без предводителя, без всего. Китти вскинула руку.
— Слушайте, — сказала она, — сейчас я все расскажу.
— Минуточку! — Темноволосая женщина схватила Китти за локоть. — Для начала скажите, кто вы такая, черт побери? Я что-то не припоминаю ни вашего лица, ни, — тут она поджала губы, — вашей грязной одежонки. По-моему, вы даже не волшебница.
— Верно, — отрезала Китти. — Я простолюдинка. Но если вы хотите остаться в живых, вам стоит заткнуться и выслушать меня.
Глаза у женщины расширились.
— Да как ты сме…
— Да, действительно, заткнулись бы вы, Фаррар, — сказал один из мужчин.
Женщина будто поперхнулась; она принялась бешено озираться по сторонам, однако же руку Кити отпустила.
Если не считать Фаррар, все прочие присутствующие внимали Китти с готовностью и даже с благодарностью. Может, им мешал говорить остаточный шок, а может, они чувствовали в этой седой девушке с усталым, изборожденным морщинами лицом что-то, что внушало неподдельное уважение, — сказать трудно. Но пока Китти рассказывала, что произошло, слушали ее очень внимательно.
— А что же с остальными? — жалобно спросил один из волшебников постарше. — Нас ведь в театре сидело человек сто, не меньше. Не могли же они все…
— Точно не знаю, — сказала Китти. — Может быть, есть и другие помещения с пленниками, о которых демоны либо позабыли, либо просто руки не дошли. Надо будет проверить. Но многие из вас погибли.
— А как же мистер Деверокс? — прошептала одна из женщин.
— А Джессика Уайтвелл, а… Китти вскинула руку.
— Извините, не знаю. Думаю, велика вероятность, что многие из главных волшебников одержимы либо убиты.
— Ну, как минимум одна из них жива! — яростно бросила черноволосая женщина. — До тех пор пока остальные не найдутся, я — единственная из членов Совета, кто остался в живых. Так что теперь главная — я. Мы должны разойтись по пентаклям и вызвать своих рабов. Я немедленно свяжусь с ночной полицией. Беглые демоны будут найдены и уничтожены.
— Две вещи, — негромко сказала Китти. — Нет, три. Прежде всего нужно позаботиться об этом человеке. Может ли кто-нибудь добыть машину?
— Я могу.
Конопатый молодой человек склонился над неподвижным телом.
— Тут меньше, чем втроем, не управиться. Мистер Джонсон, мистер Воул, не поможете ли донести его до лимузина?
Подошли помощники. Трое мужчин удалились, неся на руках пострадавшего.
Черноволосая женщина была уже у дверей. Она хлопнула в ладоши.
— Все в пентакли! — приказала она. — Не терять времени!
Никто не двинулся с места.
— Мне кажется, эта леди хотела добавить что-то еще, — сказал мужчина постарше, кивнув в сторону Китти. — Наверное, стоит ее выслушать, как вы думаете, госпожа Фаррар? Хотя бы из вежливости.
Госпожа Фаррар скривила губы.
— Но она ведь всего лишь…
— Я хотела сказать еще две вещи, — перебила ее Китти. Она теперь чувствовала себя ужасно усталой. Голова кружилась, ей необходимо было присесть. Нет, держись! Дело должно быть сделано. — Главный демон, Ноуда, чрезвычайно опасен. Приближаться к нему без самого мощного оружия, имеющегося в наличии, будет самоубийством. И этим уже занимаются.
Она оглядела примолкших волшебников.
— Волшебник, еще один выживший член Совета, — тут Китти не удержалась, чтобы не бросить взгляд в сторону госпожи Фаррар, — отправился, чтобы сразиться с ним. Он использует посох Глэдстоуна.
Ее даже не особо удивили приглушенные восклицания. Похоже, особенно это известие зацепило госпожу Фаррар.
— Но ведь мистер Деверокс это запретил! — воскликнула она. — Кто же посмел…
Китти улыбнулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: