Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — виконт

Тут можно читать онлайн Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — виконт - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ричард Длинные Руки — виконт
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2005
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    ISBN 5-699-10881-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — виконт краткое содержание

Ричард Длинные Руки — виконт - описание и краткое содержание, автор Гай Орловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Истинно благородные рыцари идут в крестовые походы, остальные предпочитают блистать на турнирах. Слава турнирного бойца всегда сияла неизмеримо ярче подвигов защитников Отечества. На турнирах можно обрести имя, богатство, невест из высших сфер, получить места ближе к трону.
Однако сэру Ричарду позарез нужна победа именно в большом Каталаунском турнире. Не ради ценного приза.

Ричард Длинные Руки — виконт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ричард Длинные Руки — виконт - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гай Орловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я прикрыл дверь и навесил замок. С той стороны Пес попробовал скрести дверь, я услышал жуткий звук, словно обшивку космического корабля царапает ковш шагающего экскаватора, затем донесся успокаивающий голос короля, и скрежет оборвался.

Глава 6

Во дворе при свете факелов кучер разворачивает повозку, ворота уже распахнуты. Я заметил, как сдвинулась занавеска. Сердце мое стукнуло прежде, чем увидел мелькнувшую белую руку. Не помня себя, бросился к повозке, с разбегу запрыгнул на подножку. Повозка ощутимо колыхнулась, кучер оглянулся, заворчал.

— Езжай! — крикнул я. Отодвинул занавеску. — Леди Лавиния…

Она вжалась спиной в мягкое сиденье, в глазах страх и безмерная тревога.

— Сэр Ричард! — прошептали ее губы. — Нам нельзя…

— Да, — ответил я, не отрывая взгляда от ее нежного лица. — А где барон Гендельсон?

— Остался с герцогом, — сказала она тихо. — В последний раз пытается уговорить прислать помощь. Мы заберем его у ворот… Сэр Ричард, пощадите меня!

— Я и себя не щажу, — вырвалось у меня. — Я изо всех сил старался вас забыть, и, когда уже начало что-то получаться, прибыла от вас кольчуга, и снова такая буря во мне, что не знаю, как уцелел Амальфи, как не смело всю землю к той самой черепахе!

Я жадно всматривался в ее бесконечно милое лицо, чистые прекрасные глаза, что медленно расширились в недоумении.

— Кольчуга? — переспросила она. — Какая кольчуга?

— Мне ее передали еще там, в Амальфи, — напомнил я. — Я сразу понял, от кого… по гербу на вязаной рубашке, в которую кольчуга была завернута!

Она покачала головой, не отрывая от меня тоскующего взгляда любящих глаз.

— Я не передавала никакой кольчуги. Это было бы… было бы неуместно.

— Что за глупый шутник, — пробормотал я. Повозку потряхивало, я держался обеими руками, сунув голову в окошко, губы тянулись к ее лицу. Лавиния протянула мне руку, я жадно припал губами к бледным тонким пальцам. — Ох, Лавиния…

— Сэр Ричард, — ответила она, вся дрожа, бледная как смерть. — Уходите, умоляю вас… уходите, иначе я сейчас умру!

Повозку тряхнуло так, что я стукнулся затылком и прикусил язык. Пальцы разжались, я поспешно спрыгнул, повозка покатила в ночь, быстро набирая скорость. Некоторое время я смотрел вслед остановившимися глазами, внутри меня чей-то голос монотонно твердил: «Жизнь не кончается, жизнь не кончается, жизнь не кончается…»

— Да, — прошептал я, — да… Жизнь не кончается!

Зайчик!.. Зайчик!

Я свистнул, громко не получилось, губы сводит горькой судорогой, это я пытаюсь через силу зачем-то улыбнуться. У ворот, облитый призрачным лунным светом, маячит обеспокоенный Смит. Я кивнул: все в порядке, жизнь продолжается. Нам нужны быстрые кони, не задерживайся.

Через полчаса в нашу комнату поскреблось, я отворил дверь, Фрида проскользнула неслышно, как мышка. Щеки раскраснелись, в мешке огромный монашеский плащ с капюшоном. Я отослал ее в подвал к королю, сам продолжал обыскивать комнату. Смит явился следом за королем, даже я не сразу узнал Барбароссу в огромном монахе, что ну никак не может заставить себя сгорбить смиренно спину. Капюшон скрывает лицо до подбородка, но подол коротковат, хотя Фрида уверяет, что купила самый-самый огромный.

Пес помахал хвостом, сообщая, что бдил и стерег. Барбаросса проворчал с презрением:

— Что за мелкий народец эти монахи… И зачем они вообще?

Смит доложил с порога восторженно:

— Вы не поверите, но купил четырех великолепнейших коней! Просто великолепных. Ничуть не уступают тем брошенным, никогда бы не подумал!

Барбаросса спросил с подозрением:

— А деньги откуда?

Смит кивнул в мою сторону.

— Все благодаря щедротам сэра Ричарда.

Я отмахнулся.

— Не благодарите, Ваше Величество. Чтобы вы не считали себя чересчур уж обязанным, я могу ссудить в долг.

Он проворчал:

— Да уж, к вам попади. По глазам вижу, и королевство уйдет за проценты. Что удалось узнать?.. И перестаньте переворачивать мебель! Что ищете, шпионов?

Я ответил раздраженно:

— Кольчугу, Ваше Величество. Не знаю, кто ее ковал, но вроде бы ее вообще ничем нельзя пробить или повредить. Мне подарили, сейчас что-то очень захотелось рассмотреть подарок…

Смит сказал с осторожностью:

— Я слышал во дворе, что пошли нехорошие слухи насчет melee. Вроде бы сэр Ричард сбежал, а именно его намеревались избрать предводителем отряда. На стороне южан отряд уже почти сформирован. Во главе, конечно же, герцог Валленштейн.

Барбаросса рыкнул:

— Ищите кольчугу получше, она вам понадобится. Похоже, южане собрали под знамя Валленштейна лучших рыцарей, а вам собирать придется уже и не знаю из кого… Кроме того, боюсь, сообщу вам неприятнейшую новость.

— Еще? — спросил я убито. — Что может быть еще неприятнее?

Он не понял, о чем я, кивнул в сторону. Одна из половинок окна болтается, хотя, как мне кажется, эти окна вообще никогда не открывались. Есть такие окна, неоткрываемые, как в поездах дальнего следования или в кабинете президента.

— Мы с Фридой видели, — сказал он, — как из окон гостиницы вылез человечек и спрыгнул на землю. У него был сверток, из которого выглядывал рукав кольчужной рубашки. Не думаю, что это совпадение… Через окна даже днем не лазают.

Я со злостью ударил кулаком на спинке кровати.

— Черт!.. Как раз, когда я… Впрочем, неважно! Насчет melee герольды протрубили, что заявки на участие надо подать с утра. Я должен успеть, иначе… Кстати, зачем четверых коней? Кадфаэлю, как известно, конь не по чину, мой Зайчик уже в конюшне…

Смит ахнул:

— Прибежал? Услышал?

— Прибежал, — согласился я, — услышал. У него музыкальный слух, как у Робертино Лоретти.

Барбаросса сказал повелевающе:

— На третьем коне поедет Фрида. Это лучше, чем…

Он удержался и не уточнил, что лучше: то ли на метле, то ли за моей спиной. Так и вышли во двор, где у коновязи ждут четыре коня. Смит быстренько одного отвел в конюшню, я вывел Зайчика, уже оседлан, Барбаросса, все так же скрывая лицо, взобрался на самого рослого коня.

Жизнь в палаточном городке, выросшем вокруг турнирного поля, не затихает и ночью. Еще издали мы услышали звуки музыки, песни в разных концах лагеря, вопли. При свете костров плясали, пели, играли и бахвалились победами то ли в турнирах, то ли в игре в кости как рыцари, так и оруженосцы, слуги, торговцы. Смит обратил мое внимание на множество веселых женщин, отметил с негодованием, что ни одна порядочная не придет сюда ночью, однако длинные тараканьи усы приподнялись, как у богомола, завидевшего половозрелую самку, глаза жадно заблестели.

Рассветает на диво медленно, по низине клубится сизый туман, народу в ожидании массового кровопролития собралось у турнирного поля настолько много, что отряды пеших воинов выстроились по всему периметру, сдерживая зевак. Прибавилось лавок и навесов, где торгуют едой и вином, а также всем, что может потребоваться в дороге. На огромных жаровнях накаляются громадные сковороды, туда бросают очищенную рыбу и щедро плещут масло, рядом жарится мясо, а также продают ветчину и колбасы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гай Орловский читать все книги автора по порядку

Гай Орловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ричард Длинные Руки — виконт отзывы


Отзывы читателей о книге Ричард Длинные Руки — виконт, автор: Гай Орловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x