Джоанна Мейер - В бессердечном лесу [litres]
- Название:В бессердечном лесу [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-121289-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Мейер - В бессердечном лесу [litres] краткое содержание
СЕРЕНА
Я родилась деревом. Ни страха, ни желаний. Только сияние звезд.
Мать пожелала, чтобы я стала монстром.
Песнями я заманивала людей в лес и ломала их, как мертвые ветки.
И его сломала бы.
Но он дал мне имя. Серена, что значит Звезда.
ОУЭН
Мы живем на границе леса.
Музыка заманила сюда мою мать. Восемь дочерей Гвиден растерзали ее на кусочки.
Теперь погибнем и мы с сестрой.
Но одна из сирен спасла меня. Почему? Каждую ночь они тайно встречаются.
Каждую ночь ей все сильнее хочется стать человеком.
Вот только звезды предрекают: если древнее проклятие не будет разрушено, начнется роковая война между деревьями и людьми…
В бессердечном лесу [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Женщина вздыхает.
– Сестра Карис станет моей погибелью. Ты вообще способна работать? Выглядишь так, будто тебя может сдуть ветром.
Я недоуменно моргаю.
– Ты можешь убирать? – уточняет она. – Мыть посуду, стирать вещи, драить полы?
– Да, – отвечаю я, хотя не имею ни малейшего представления, что это значит.
– За это тебя обеспечат проживанием и питанием, но не более. Подходит?
Я киваю.
– Ну, в таком случае… у нас не так чтобы много желающих, поэтому, полагаю, ты принята. – Она вздыхает. – Я Хелед, так и будешь меня называть. Итак, обо всем по порядку. – Она берет сине-белую ткань, накинутую на спинку стула, и протягивает мне. – Надень это. В своей одежде ты похожа на какую-то беспризорницу.
Я повинуюсь, хотя, снимая платье, купленное на деньги братьев, чувствую себя так, будто сбрасываю остатки своей кожи.
Неуклюже натягиваю синее платье через голову. Ткань очень грубая, и от нее все чешется.
Хелед застегивает его сзади.
– Я поищу тебе обувь, не можешь же ты разгуливать по кухне с кровоточащими ступнями. Скоро вернусь.
Она исчезает в дверном проходе.
Я опускаюсь на табурет, оттягивая воротник платья.
Медленно вдыхаю и выдыхаю, поглядывая на очаг с отвращением.
Закрываю глаза и мысленно нащупываю нити души Оуэна – будет легче, когда я узнаю, где конкретно он находится.
Но я ничего не чувствую, ведь теперь я человек.
Не обладающий силой монстра.
Через минуту возвращается Хелед с ужасной черной обувью, которую заставляет надеть, несмотря на мои жалобы на боль.
– Привыкнешь, – беспечно отмахивается она. – А теперь следуй за мной. Утром ты нужна в прачечной.
Она жестом показывает мне на дверь.
Я выхожу в узкий коридор дворца Пожирателя Душ.
По пути Хелед спрашивает:
– Как тебя зовут?
Я уже все продумала. Нельзя называть себя Сереной – Оуэн не должен знать, что я здесь.
Так что я говорю ей другое слово, которому он меня научил.
– Меня зовут Бедвин [3].
Глава тридцать девятая. Оуэн

– Снова ты, – вздыхает медсестра в палатке. – Не ожидала увидеть тебя так скоро.
Она старается как можно осторожнее намазать мои плечи лечебной мазью, но раны от плети все равно пронзает болью. Вся спина будто горит. В палатку меня пришлось нести.
– И что ты натворил?
– Пробрался во дворец, – бормочу я в подушку на койке. Горло осипло от криков. – Меня поймали.
Я ничуть не приблизился к Авеле.
Она по-доброму смеется и, покончив с мазью, разматывает белый бинт. Затем аккуратно бинтует одно плечо, грудь крест-накрест и переходит ко второму.
– И почему ты бродил по дворцу?
Я сосредотачиваюсь на своем дыхании.
– Искал сестру.
Из-за отсутствия Авелы у меня все сжимается внутри. Отца я даже не пытался увидеть.
– Надеюсь, завтра тебя отправят дежурить на кухню, – ворчит медсестра. – Все равно теперь ты не сможешь тренироваться.
Она завязывает узел и помогает мне занять сидячее положение.
Я опускаю голову, чтобы скрыть слезы, стекающие по лицу.
– Тебе нечего стыдиться. – Она улыбается и стукает меня пальцем по носу. – Чего я только не видела за время своей практики. Итак, куда тебя на самом деле поставили дежурить?
– В конюшню.
Она закатывает глаза.
– Не очень разумно с их стороны, но желаю тебе удачи.
Вручает мне горячую кружку, и, медленно отхлебнув, я морщу лицо от горечи.
– Это отвар из ивовой коры, – поясняет она, – помогает от боли. А теперь отдыхай. Утром я сменю тебе повязку. К тому времени ты должен почувствовать себя лучше.
Женщина целует меня в лоб, как ребенка, и помогает лечь.
Здесь все кажется непривычным – звуки, тени, – поэтому сплю я урывками. Утром медсестра будит меня, меняет повязки и виновато помогает встать на ноги. Затем вручает пакетик с ивовой корой.
– Жуй ее, если боль усилится. Вечером приходи на перевязку. Если бы все зависело от меня, ты бы остался здесь.
Поблагодарив ее, я ковыляю на улицу. Каждый шаг отдается стреляющей болью в спине, но я медленно добредаю до конюшни, где мне дают вилы, лопату и велят вычистить двенадцать стойл.
В моем нынешнем состоянии эта задача – настоящая пытка. Бинты пропитываются потом и кровью. На ладонях образовываются волдыри. Я жую ивовую кору, пока горечь не становится невыносимой, и сплевываю ее.
Успеваю вычистить только одно стойло, когда сзади раздаются шаги и чей-то высокий голос зовет меня по имени.
Обернувшись, я вижу Бедвин с подносом еды. Из-под ее чепца выбились светло-золотые пряди, слегка завивающиеся у шеи. Я замечаю, что у нее зеленые глаза с серебряными крапинками.
– Обед, – говорит она, кивая на поднос. Когда я не отвечаю, добавляет: – Для тебя.
Опомнившись, я забираю поднос и осторожно опускаюсь посреди прохода конюшни.
– Спасибо.
Она не уходит, как я того ожидал, а просто стоит и наблюдает за мной. Я съедаю обед в один присест: бутерброд с курицей и сыром, стакан холодного молока. Может, это не так уж плохо, что вместо столовой мне приходится торчать в конюшне с исполосованной спиной.
Закончив, я возвращаю поднос, но Бедвин все равно не уходит.
– Тебе нужна помощь? Ты ведь помог мне с картошкой.
– Я должен справиться самостоятельно.
Ее взгляд опускается к моей пропитанной кровью рубашке.
– Вряд ли у тебя получится.
Она права.
– Разве тебя не хватятся на кухне?
Бедвин пожимает плечами и опускает поднос на пол.
– Не думаю. Я здесь новенькая и уже успела прославиться своей глупостью.
Я улыбаюсь.
– Ты не глупая.
– О, еще какая глупая. Повар сказал, что я совершенно бесполезная. Мне запретили заходить на кухню и в прачечную, а этим утром я уронила ведро с грязной водой на бесценный ковер. Теперь мне доверяют только разносить еду, и то не всегда. – Она наклоняет голову и улыбается мне. Обводит рукой стойла со смешинкой в глазах. – Так что распиши мне в мельчайших подробностях, что нужно делать.
Остальные стойла Бедвин вычищает сама, мне даже не разрешает встать. Она поразительно сильная для такой худышки, и я с удивлением ловлю себя на том, что засматриваюсь на нее.
Закончив, она садится рядом со мной, вся мокрая и покрытая грязью, но от нее пахнет чем-то сладким. Словно дикими цветами, раскрывающимися на солнце.
– Я тебя знаю? – внезапно выпаливаю я.
Ее улыбка слегка меркнет, и Бедвин мотает головой.
– Только по картошке. – Осторожно проводит пальцами по бинтам на моих плечах: – Мне жаль. Они не имели права так с тобой поступать.
Я пытаюсь пожать плечами и морщусь от боли.
– Они могут делать все, что им угодно.
– Ты нашел того, кого искал тем вечером?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: