Анна Бахтиярова - Пророчество Лета

Тут можно читать онлайн Анна Бахтиярова - Пророчество Лета - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Бахтиярова - Пророчество Лета краткое содержание

Пророчество Лета - описание и краткое содержание, автор Анна Бахтиярова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это история о мире, где правят Короли Времен Года, способные наслать на несговорчивых людей любые погодные катаклизмы. Они могущественны, любят господствовать и плести интриги. В распоряжении каждого короля имеется «армия» стихийников — магов, обладающих погодным даром, обученных ремеслу в Академии стихий. Их задача обеспечивать 19 городов Левии правильной погодой, а иногда делать и грязную работу. Для большинства способности стихийника великий дар, дающий возможности принадлежать к касте избранных. Но есть и те, кто считает их проклятьем. Особенно если они избраны Временем Года, которое ненавидят.

Пророчество Лета - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пророчество Лета - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Бахтиярова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты должен найти себе нового секретаря, — объявила паучиха, пока шли внутри Зеркала. — Ситэрра нужна в моей свите.

— Полагаешь, меня волнуют твои желания? — бросил Инэй снисходительно, надевая маску.

Мари последовала его примеру, хотя с удовольствием бы бросила неизменный атрибут маскарада под ноги. Неожиданно она почувствовала себя увереннее. Теперь никто не сможет скользить презрительными и оценивающими взглядами по лицу. Не придется следить и за собственной мимикой. Можно сколько угодно морщиться и хмуриться, никто ничего не заметит.

По ту сторону зеркального коридора ждали Повелители Лета, легко узнаваемые и под масками. На Агусте красовалось броское зелено-красное одеяние, украшенное аппликаций из ягод и сочных яблок. Росанна облачилась в платье сливового цвета, чуть сглаживающее полноту фигуру. Подол усыпали такие же украшения, как и на одежде мужа, голову венчал венок из живой листвы.

— Рад приветствовать вас во Дворце Лета! — Агуст вышел вперёд. — Мы счастливы, что беды вашего Замка закончились. Такое облегчение для всех нас.

Мари не сомневалась, что Повелитель жаркого Времени Года не кривит душой. Затянувшееся лечение детей Зимы тревожило остальных стихийников. Вдруг изоляция не спасет других от заражения. Болезнь вырвется на волю, а лечить её нечем.

— Представьте, какое это облегчение для нас! — Инэй пожал протянутую руку Агуста и отвесил лёгкий поклон его супруге. — Росанна, дорогая. Мои поздравления. Надеюсь, наш подарок пришелся по душе.

— Благодарю, Инэй. Я всегда восхищалась гнедыми из конюшен Зимнего Дворца. Наконец, у нас появится возможность испытать их прыть в нашей упряжке.

По Зеркалу прошла рябь, открывая дверь для очередных гостей. Порог перешагнула Королева Весны в платье насыщенного зеленого цвета с живым вьюнком на кромке подола и лилиями в волосах. Следом вышла девушка в Весеннем наряде поскромнее и маске, украшенной листвой. Узнать её непосвященным было не просто, но Мари легко догадалась, что это Дайра. Благо на маскараде не требовалось представлять спутников. Вряд ли хозяевам понравилось бы присутствие жительницы срединной территории.

Вновь зазвучали приветствия и поздравления в адрес именинницы. Веста была несказанно мила, похвалила платье Росанны и одобрила идею маскарада, чем ещё больше порадовала Королеву Лета.

— Мне пришлось уговаривать Агуста, — поделилась она, изображая легкую обиду. — Но маски раскрепощают, не правда ли? Жаль, нас с вами узнают в любом обличье.

— Орса прибыли? — поинтересовался Инэй.

— Увы, — развел руками Агуст. — При Сентябрине они никогда не опаздывали.

Его Величество щёлкнул пальцами, призывая подданных проводить гостей и их свиту в праздничные залы. Северина зашагала первая, радуясь, что обмен любезностями окончен. Инэй протянул руку Весте, чуть склонив голову.

— Мы оба без спутников. Предлагаю себя в провожатые и кавалеры на вечер.

Королева ответила не сразу, делая вид, что раздумывает над предложением.

— Почему бы и нет, — смиренно вздохнула она, беря тайного мужа под руку.

Мари залюбовалась ими. Когда ещё доведется видеть родителей вместе на глазах у толпы. Она даже забыла, с какой целью отправилась в чужой Замок. Но рядом встала Дайра и шепнула, почти не разжимая губ:

— Мне велено не отходить от тебя. Вдруг понадобится помощь. С невидимостью.

Праздник оглушил и поразил размахом. В каждом зале на пятнадцатом этаже играла музыка, и пары кружились в танцах. В глазах с непривычки зарябило от обилия красок. На торжествах в Зимнем Дворце господствовал белый цвет, привнося холод и сдержанность. Мари вертела головой, удивляясь, как искренне веселятся дети Лета. Столь вдохновенные праздники она видела лишь во владениях независимого совета.

Сиятельных гостей проводили в самый большой и нарядный зал, отведенный для элиты. Северина, не теряя времени, взяла у официанта бокал вина и устроилась в одном из кресел, расставленных вдоль стен. По привычке взмахнула рукой, требуя, чтобы Мари шла следом и весь вечер играла роль служанки. Но Король яростно кашлянул, и следом за Повелительницей пришлось плестись недовольной Уне Эрнэ. Едва они удалились, Инэй галантно пригласил Весту на танец, а Мари, полюбовавшись ими пару минут, принялась осматриваться.

— Вряд ли твой друг здесь, — шепнула Дайра. — Он ведь теперь не в почете. Стоит поискать в других залах. Если он вообще на празднике. Ты знаешь, на каком этаже его дом?

— Да, — кивнула Мари напряженно. — На тринадцатом. Но сначала стоит осмотреться.

Она потянула троюродную сестру к выходу из главного зала. Но рядом выросла Уна Эрнэ, наверняка, отправленная паучихой за новой порцией вина или каким-нибудь лакомством.

— Куда это ты собралась, Ситэрра? — поинтересовалась секретарша сквозь зубы и вцепилась девушке в локоть.

Мари опешила, но Дайра не собиралась молчать.

— Не ваше дело, зу Эрнэ, — объявила она тоном, которым в Зимнем Дворце разговаривала со всеми, кого считала недостойными семейства Норда.

Уна вздрогнула, признав голос сестренки бывшей Королевы.

— Зу Норди? — произнесла она, не скрывая отвращения.

— Ву Верга, — поправила Дайра, гордо задирая подбородок. — Отпустите Мари. Сейчас же! Иначе подарю парочку молний. В отличие от вас, у меня есть погодный дар.

— Как ты смеешь?! — зашипела Эрнэ яростно. — Угрожаешь мне?! Да я…

— Что? — усмехнулась Дайра весело. — Пожалуетесь моей тете Королеве? Успехов.

— Отпустите! — Мари вырвала руку из цепких пальцев секретарши и посмотрела сквозь прорези маски с вызовом. Нахальство сестры добавило храбрости. — Я выполняю поручение Его Величества, а вы мешаете. Хотите, чтобы Король узнал об этом?

Уна Эрнэ открыла рот, но не нашлась, что ответить. Сестры развернулись и пошли прочь, еле сдерживая хохот. Уйдя в другой конец коридора, позволили себе расслабиться и расхохотаться.

— Всегда мечтала поставить на место эту мерзкую дамочку, — призналась Дайра, продолжая смеяться. — Сколько колкостей наслушалась от неё в Зимнем Дворце!

— Поверь, я больше, — Мари посмотрела на троюродную сестру с уважением. — Она пожалуется Северине. Не сомневайся.

— Ты её боишься? — спросила Дайра серьезно. — Королеву-мать?

— Нет. Но иметь такого врага, как Уна, не хочу. Однако, — она широко улыбнулась, — я рада, что мы дали ей отпор. Давно так не веселилась. Очень давно!

Стихийницы обошли все праздничные залы. Мари не сомневалась, что узнает друга и в маске. Внимательно оглядывала гостей, ища знакомую фигуру и соломенного цвета шевелюру, но Ноя не обнаружила. Пришлось признать, что Дайра была права.

— Пойдем искать его дом, — проговорила Мари со вздохом. Ей не приходилась по вкусу затея бросить по чужому замку, но другого шанса поговорить с сыном Лета в ближайшее время не представится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Бахтиярова читать все книги автора по порядку

Анна Бахтиярова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пророчество Лета отзывы


Отзывы читателей о книге Пророчество Лета, автор: Анна Бахтиярова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x