Елена Хаецкая - Кристалл Вечности
- Название:Кристалл Вечности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9985-0386-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Хаецкая - Кристалл Вечности краткое содержание
Давным-давно магия и человеческая гордость вызвали гнев богов и привели к разрушению Кристалла Вечности — могущественного артефакта, который даровал стране процветание, а людям — долголетие. На развалинах Империи возникли два государства, северное и южное, соперничающие между собой. Осколки Кристалла Вечности, разбросанные по земле, — самая желанная добыча для магов, воинов, авантюристов всех мастей и правителей.
Властители городов ищут способа приручить грифонов, с помощью которых можно путешествовать по миру. Солдаты Ордена из Старого Форта спасают людей от чудовищ — в этом их служение. Моряки сражаются с пиратами и встречают среди волн загадочный Плавучий Храм, посвященный благой богине Ингераде, но в то же время оскверненный дыханием зла. На Великой Арене доказывают свое первенство лучшие бойцы обоих государств. А в болотах, на развалинах бывшей столицы, постепенно набирает силу темный владыка, считающий себя истинным повелителем этой земли.
Кристалл Вечности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Плохо ты знаешь меня, муженек! А вот я успела хорошо тебя узнать…
Она подняла руки и быстро произнесла несколько слов. Уржуг вдруг замер и поднял лицо, всматриваясь в женскую фигуру, стоявшую перед ним.
— Оставь его, — приказала Катурия. — Отпусти его. Повернись ко мне.
Уржуг медленно поднялся, выпуская Орибаза. Моряк даже не шевелился, просто лежал на каменном полу и неподвижно смотрел в низкий закопченный свод лаборатории. Правая сторона его лица была изуродована когтями Уржуга. Рука, сжимавшая кинжал, бессильно упала на грудь. Орибаз тяжело дышал, на его губах вздувались и лопались красные пузыри.
Уржуг повернул голову к Катурии и оскалил зубы, как зверь.
Молодая женщина прибавила сквозь зубы несколько слов — короткое заклинание, которого Нотон никогда не слышал. Уржуг заскулил, упал на четвереньки и пополз к ней. Катурия хмыкнула, щелкнула пальцами. Уржуг упал на живот, пресмыкаясь, как змея.
— Хорошо, хорошо, — кивнула принцесса. — Молодец!
Уржуг больше не сводил с нее глаз. Они так и пылали в темноте.
Нотон прошептал:
— Что ты задумала, Катурия?
— Мой бедный муж, — нараспев произнесла Катурия, — он был человеком науки… Но что-то пошло не так. Эксперимент вышел из-под контроля, чудовище вырвалось на волю и набросилось на своего создателя… Все государство потрясено случившимся. Мы все охвачены скорбью, нас терзает ужас… А безутешная вдова — женщина из кремня и железа, для нее превыше всего — долг перед сыном-наследником, перед ее дорогим Бороком. Не время предаваться скорби, время действовать, время брать бразды правления в собственные руки!
Нотон уставился в ее бледное лицо:
— Ты утратила рассудок, Катурия…
— Напротив! — засмеялась она. — Я вижу вещи ясно, как никогда.
Она подняла руку, указывая на Нотона пальцем.
Следуя ее безмолвному приказу, Уржуг встал и надвинулся на своего бывшего хозяина. Остатки разума, которые еще не были уничтожены заклятьями Катурии, бунтовали в Уржуге, сопротивлялись тому, что он вынужден был делать. Но чары держали человека-монстра крепко, он физически не мог нарушить повеления Катурии.
Заливаясь слезами, содрогаясь всем телом, Уржуг накинулся на своего бывшего господина и разорвал его горло клыками, а затем упал, обхватив труп лапами. От перенапряжения нравственных сил он потерял сознание. Только конвульсивно вздрагивающие плечи свидетельствовали о том, что это существо еще живо.
Катурия повернулась к выходу, намереваясь покинуть место бойни.
Израненный моряк на полу пошевелился, тихо окликнул ее:
— Ты хочешь меня бросить здесь?
Она приостановилась.
— А что я должна, по-твоему, сделать? Вынести тебя отсюда на руках? — Она хмыкнула — сценка представилась ей забавной.
— Помоги мне, — взмолился Орибаз. — Я ведь выполнил все, что ты приказала.
— Да, и я довольна тобой. Ты свободен.
— Я умру, если ты оставишь меня без помощи!
— И кто в этом будет виноват? Неужели я? — Принцесса пожала плечами.
— Дай мне немного твоей магии, чтобы я мог доползти до выхода, — попросил моряк. — Неужели тебе жаль уделить мне такую малость?
Катурия нахмурилась.
— Не слишком ли много ты на себя берешь? По-моему, ты обнаглел! Кто ты такой, чтобы требовать у меня магии?
— Ты не хочешь или не можешь? — прямо спросил он.
Она пристально посмотрела на него:
— А сам ты как считаешь?
— Мне кажется, ты израсходовала слишком много сил, когда натравила монстра на своего мужа… Магия никогда не дается даром.
— Ты довольно много знаешь об этом! — похвалила Катурия.
— Я моряк, мне многое довелось повидать… — Он вздохнул.
Катурия сказала:
— Я дам тебе толику магической силы, но совсем немного, иначе я просто упаду и не сумею подняться.
— Я мог бы вынести тебя на руках, — предложил он с новой надеждой, вспыхнувшей в его глазах. — Дай мне побольше. Отдай мне все свои силы, и ты не пожалеешь, клянусь.
Катурия отметила, что этот человек чрезвычайно ловок и изобретателен в тех случаях, когда речь идет о спасении его жизни. Кроме того, он не склонен отчаиваться ни при каких обстоятельствах. Пожалуй, он может оказаться ценным помощником. Стоит поразмыслить над тем, чтобы выручить его.
Оставалось одно…
— Если сейчас я отдам тебе все, что у меня осталось, — медленно, очень медленно промолвила Катурия, — то это будет означать, что я полностью доверяю тебе. Не бросишь ли ты меня в этом подземелье, беспомощную?
— Я не выберусь отсюда без твоих указаний — куда идти, — просто сказал моряк. — Но и без этого я бы не оставил тебя.
— Почему?
— Потому что ты красива, — объяснил он. — В твоей красоте есть что-то завораживающее. А кроме того, принцесса Катурия, тебе не приходило в голову, что не все люди — такие отъявленные подлецы и мерзавцы, как твой муж и ты сама?
Известие о новой смерти — о страшной гибели Нотона — заставило Империю Света содрогнуться.
Если кончина старого императора была чем-то естественным и ожидаемым — в конце концов, государь был уже немолод, он хворал… — то сейчас все выглядело абсолютно по-другому. Никогда прежде императорский трон не подвергался таким испытаниям. Люди просто не могли припомнить ничего подобного…
Что за череда несчастий! Сперва Нотон в безумии пытается отречься от престола в пользу своего младшего брата — принца Дигана. Затем Катурия выдвигает против супруга обвинение, публично заявляет, что Нотон лишен рассудка, и требует престола для себя и своего сына, малолетнего Борока.
И вот, не проходит и нескольких дней, как страну потрясает весть о том, что «горячо любимый подданными» Нотон растерзан монстром, вырвавшимся на волю из подземных лабораторий, где проводились какие-то секретные испытания.
Все это породило множество слухов и пересудов. Страну лихорадило.
А к принцессе Катурии — впервые за все время ее жизни во дворце — заявился Диган. Он попросил аудиенции, но, будучи нетерпеливым и не слишком сведущим в дворцовом этикете, ворвался к «безутешной вдове» буквально на плечах лакея, пришедшего доложить о визитере.
Отшвырнув лакея в сторону, Диган предстал перед Катурией.
Он увидел красивую, холодную женщину в ярко-белой одежде, с распущенными золотистыми волосами. Она рассматривала его с отстраненным интересом, как будто он был не человеком, а какой-то заморской диковиной, которую ей предлагают купить по явно завышенной цене.
По-своему Диган был чрезвычайно хорош собой — рослый, с крепкими плечами, дерзким взглядом широко расставленных глаз. И он, несомненно, был осведомлен о том, какое впечатление производит на женщин. Самоуверенный, чуть снисходительный к женской слабости, которая вот-вот начнет проявляться…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: