Шеннон Чакраборти - Золотая империя [litres]
- Название:Золотая империя [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111849-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Чакраборти - Золотая империя [litres] краткое содержание
Город лишился своей магии. У власти тиран, который не может сдержать собственных демонов. Нари и Али скрываются в Каире среди обычных людей, но полны решимости вернуться и спасти своих близких. Они понимают, что для того чтобы изменить мир, им, возможно, придется сражаться с теми, кого они когда-то любили… и встать на защиту тех, кому они когда-то причинили боль.
Финал «Трилогии Дэвабада» – возвращение в магический мир джиннов.
Золотая империя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взгляд Джамшида не дрогнул.
– Жаль, что нам было отведено так мало времени. Мне… столько хотелось ей сказать. И ей, и моему отцу. Высказать сотни обвинений и вопросов. Я так зол , и в то же время мое сердце разбито. И поскольку я не хочу обременять своих близких, оплакивая убийцу, перевернувшую их жизни, мне даже не с кем об этом поговорить, кроме тебя.
Слегка уязвленный, Дара ободряюще, как он надеялся, похлопал Джамшида по плечу:
– Все в порядке. Я перед тобой в долгу. За все стрелы, выпущенные в твою спину.
– Мне доставило огромное удовольствие подстрелить тебя.
– Рад, что продолжаю находить новые способы служить Нахидам, – сухо парировал Дара. – Ты по-прежнему талантливый лучник.
Джамшид содрогнулся.
– Я больше никогда не хочу брать в руки лук. После всей той крови, которую пролили мои родители, я даже не знаю, хочу ли я, чтобы меня называли «бага Нахид». Это такая ответственность… – В голосе Джамшида послышался страх. – А если я потерплю неудачу?
Он станет хорошим лидером. И он, и Нари . Джамшид пока не понимал этого, переполненный страхом ответственности, но понимал Дара.
Странное чувство овладело им, и Дара не сразу распознал, что это был покой. Учитывая тяжелейшее состояние города, возможно, рано было чувствовать такую легкость, но он почувствовал. Его народ был в хороших руках. Надежных, сострадательных руках. Какая ирония, что после столетней борьбы за возвращение трона двое Нахид, наиболее достойных его, окажутся столько мудры, что не захотят его.
– А ты? – спросил Джамшид, впервые взглянув на Дару. – Не стану лгать… я не предполагал такого развития событий, в котором ты останешься жив после освобождения города.
– Ценю твою откровенность, – ответил Дара, стараясь не ерничать. Никто не скрывал своих чувств по поводу того, что он не оказался на погребальном костре. Он вздохнул: – Я не знаю, что делать дальше.
Джамшид продолжал разглядывать его.
– Я слышал ваш с Нари разговор перед тем, как она спасла тебе жизнь. Ты… ты действительно видел, что будет после? – неуверенно спросил он.
Задорная улыбка сестры и тихая кедровая роща с ковром, сотканным его матерью. Что-то подсказывало Даре, что это место не предназначено для глаз и ушей мира живых.
Он помедлил, а потом ответил:
– Если то, что я видел, правда, значит, покой уготован и худшим из нас. Даже тем, кто его не заслуживал. Это прекрасно. И говорит о милосердии, не достойном этого мира.
Джамшид затрепетал.
– Интересно, увидят ли однажды это место и мои родители? – Он взглянул на догорающий костер, потом снова на Дару: – И ты не хотел вернуться туда?
– Ужасно хотел.
– Тогда почему же остался?
Потому что я еще не заслужил этого.
Слова пришли на ум с поразительной ясностью, изумив самого Дару. Он только что погубил Манижу и сходил с ума от невыносимой боли, когда перед ним предстала Нари, яркая, как пламя с печатью Сулеймана, пылающей на виске… словно она была посланницей рая, чьего суда он боялся. И когда она спросила, чего хочет Дара… смерть, которой он жаждал и о которой умолял…
Он ее пока не заслужил.
Но с этим откровением пришла ясность. Постепенно оформившееся решение, которое, оглядываясь назад, казалось почти очевидным.
Дара снова перевел взгляд на Джамшида:
– Потому что у меня еще остались здесь дела.
Из сорока двух воинов, которых Дара привел в Дэвабад, осталось восемь – Дара понесет наказание и за эту утрату. Вглядываясь в бледные, исполосованные шрамами лица своего мизерного взвода, он лишь явственнее сознавал, кого не досчитывался в их рядах. Верного Мардония, который пал самым первым, защищая бану Манижу, и Бахрама, с которым Дара в последний раз разговаривал, когда краснеющий юноша пытался урвать несколько минут наедине с Иртемидой. Вечно ухмыляющегося Гуштапа и Лале, тихоню, которую, по-видимому, казнила Манижа, когда выяснилось, что она помогла нескольким пожилым дэвам сбежать с арены.
Они все были так молоды. Так искренни, полны жизни и надежд.
Теперь они были сломлены, отчаяние читалось в линиях их ссутуленных плеч и сердито поджатых губ. Даре было знакомо это чувство: точно такое же горе и ненависть когда-то подпитывали его силой.
Поэтому он намеревался сделать все возможное, чтобы это не стало их концом. Он нашел тихое место в храмовом саду, рощу тенистых деревьев, окруженную ухоженными розовыми кустами. Они не были совершенно скрыты от посторонних глаз – то и дело из-за кустов выглядывали любопытные лица и слышались голоса паломников, – но Дара предполагал, что у его ребят был достаточно устрашающий вид, чтобы отпугнуть непрошеных гостей.
Воины не перебивали Дару, пока он говорил, – для этого они были слишком хорошо обучены. Но нельзя было не заметить все возрастающий ужас и недоверие на их лицах, когда он в подробностях описывал прегрешения Манижи: от казни дэвов ради магии крови и его, Дары, порабощения, до того, как она позволила ифритам разграбить храм и похитить сосуды рабов, и вызвала своим колдовством безудержное, разрушительное нашествие на дворец, которое погубило столько же своих, сколько и джиннов.
Когда он закончил, воцарилась тишина. Иртемида была так бледна, что Даре захотелось на всякий случай проверить ее пульс.
– Но… но мы выполняли ее приказы, – наконец подал голос Пироз. – Она сказала, что все они виновны. Афшин, она велела мне отнимать родителей от их детей…
– Я знаю, – тихо отозвался Дара. – И ужасно сожалею, что не остановил ее раньше. Я нес за вас ответственность, но не увидел, во что она превратилась, пока не стало слишком поздно. И не научил вас видеть это самостоятельно. – Он сглотнул сквозь ком в горле. – Слишком долго я думал, что моя единственная задача – повиноваться. И научить вас всех повиноваться. Но я ошибался.
– Но она же была Нахидой, – недоумевала Иртемида. – Одной из благословенных Сулеймана. Она творила чудеса!
– Она творила магию, – возразил Дара. – То, как она убила Гезири и вернула меня к жизни под своим контролем, не имело ничего общего с чудесами.
– Бред! – Ношрад, воин, которым Манижа заменила его при дворе, вскочил на ноги. – Слухи о том, что ты свернул на кривую дорожку, ходили давно. А теперь вернулась бану Нахида, которую, как всем прекрасно известно, ты действительно хотел, – как кстати, что Манижа вдруг оказалась злодейкой. – Его лицо перекосило от ярости. – Ты убил ее. Свою бану Нахиду. Если бы в этом городе осталась хоть капля порядка, тебя бы за это вздернули на стене храма. – Он плюнул Даре под ноги. – Для меня разговор окончен.
Иртемида, рассвирепев, открыла рот, но Дара покачал головой:
– Пусть уходит.
Ношрад был отнюдь не единственным разгневанным дэвом. Сторонников Манижи оставалось все меньше, но истинных фанатиков было еще предостаточно: дэвов, которые были в восторге от резкого взлета их племени и не одобряли идеи Нари о «распределении власти». Борьба с ними должна стать первостепенной задачей при восстановлении города.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: