Джесс Кидд - Магия на каждый день [litres]
- Название:Магия на каждый день [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112973-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джесс Кидд - Магия на каждый день [litres] краткое содержание
Магия на каждый день [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну? – нетерпеливо потребовала Зита.
Казалось, что она стала ещё выше, худее и злее. Её летучая мышь кружила у потолка, неспешно хлопая кожистыми крыльями. Зита свистнула, и Магнус спикировал к её запястью и повис вверх ногами.
– Я всегда была уверена, что она просто носит с собой зонтик, – шепнула Калипсо.
– Молчать! – закричала Зита.
Нова расплакалась.
Зита указала на малышку.
– Это с пола подберите и живо за мной!
Она резко повернулась и пулей вылетела с кухни.
Что-то в кондитерской было не так, даже не учитывая разбитых чашек, размазанных по полу пирожных и перевёрнутых столов.
Жена священника сидела совершенно неподвижно.
Вдруг Алфи заметил, что её лицо напоминает бумажный пакет с нарисованными глазами, носом и ртом, а из ворота и рукавов свитера торчит солома. Он огляделся и увидел, что у некоторых посетителей вместо голов тыквы.
– Они же чучела! – ахнула Калипсо.
Нова перестала плакать и испуганно огляделась.
– Это пройдёт, – проворчала Зита.
– Ты превратила их в чучела? – в ужасе спросил Алфи.
– Они бегали туда-сюда и истошно визжали, – сказала Зита. – Я своих мыслей не слышала.
– Нельзя превращать людей в чучела! – возмутилась Калипсо.
– Почему это?
– Просто неправильно! Вам бы такое понравилось?
Алфи ткнул Калипсо локтем.
Лицо Зиты менялось, оно снова краснело. Её нос уже был размером с огурец. Её чёрные глаза сверкали.
Калипсо неуверенно закусила губу.
– Но это действительно неправильно!
– Хочешь составить им компанию? – рявкнула Зита. – И репу вместо головы, наверное?
Нова снова расплакалась.
– А эту мелкую плаксу я превращу во что-нибудь очень тихое! Например, в… – Зита вдруг замолчала и вперилась взглядом в маленькую девочку. – У неё всегда были зелёные глаза?
– Нет, – ответила Калипсо. – Они голубые!
Но это было не так. Глаза Новы вдруг стали зелёными – очень-очень зелёными!
– Что происходит с моей сестрой? – закричала Калипсо.
Нова сидела на детском стульчике и по-прежнему плакала.
Стульчик стоял в рабочей комнате аптеки Блэкстаков, где Зита смешивала снадобья.
– Прекрати этот шум, – сказала Зита, тыча пальцем в Нову.
Малышка расплакалась ещё сильнее.
Калипсо попыталась её приласкать, но девочка не унималась.
Зита взмахнула рукой. Плач прекратился – рот Нове залепил широкий пластырь. Глаза малышки расширились от удивления.
– Снимите сейчас же! – потребовала Калипсо. – Вы же её пугаете!
Зита взяла банку с одной из полок. Она отвернула крышку и достала леденец в форме черепа и помахала им перед лицом малышки.
– Я дам тебе его, – сказала она, – если прекратишь вопить. Хорошо?
Пластырь исчез. Нова моргнула, неуверенно улыбнулась и потянулась за леденцом.
И тут Зита сделала нечто очень странное.
Сначала она дотронулась до головы Новы веточкой, потом пёрышком, а затем засохшим сморщенным апельсином.
– Как я и думала, – пробормотала Зита.
– К этому имеет отношение магия? – спросила Калипсо.
Зита нахмурилась:
– Что за чушь? Никакой магии не бывает.
– Вы только что превратили жену священника в огородное пугало! Я сама видела!
– Тебе показалось!
– Она была из соломы! – закричала Калипсо.
– Глупости! – ответила Зита.
– У неё мешок был вместо головы! – не сдавалась Калипсо.
– Чепуха! – проворчала Зита.
Её нос начал уменьшаться, а лицо побледнело.
Нова ткнула леденцом в Зиту и рассмеялась.
– Смешная тётя!
Зита выглядела смущённой. Наверное, ещё никто никогда не находил её смешной.
Зита долго меряла шагами свою рабочую комнату, нервно покусывая кончик косы.
Время от времени она поглядывала на Нову.
Девочка улыбалась в ответ.
Алфи огляделся. Вдоль стен тянулись полки, на которых громоздились колбы и баночки с травами, разноцветными порошками и сушёными травами. Мальчика не покидало ощущение, что вещи вокруг нервно подпрыгивают в такт движениям хозяйки.
Дверь приоткрылась, и в комнату проскользнул Сумбур. За ним вошла Гертруда. Она выглядела встревоженной.
– Миссис Ментон в ярости! В кондитерской всё вверх дном! Посетители жалуются – они не понимают, почему усыпаны соломой с головы до ног!
– Тыквенные головы! – злорадно хохотнула Зита. – Значит, заклинание рассеялось?
– Такое против правил! – воскликнула Гертруда. – Один из главных законов – не превращать хоть магических, хоть не магических созданий в неодушевлённые объекты.
– Это было всего на пару минут! Кроме того, если Верховная ведьма нарушает законы, то почему мне нельзя? Она всю свою семью в гальку превратила!
На лице Гертруды мелькнул испуг.
– Зита, не говори так! У нас будут неприятности. Шпионы Верховной ведьмы повсюду!
– Я её не боюсь, – отрезала Зита.
Но Алфи заметил, что она с опаской огляделась. Значит, его ужасная тётя не Верховная ведьма. Какой же ужасной она должна была быть, если даже Зита её боялась?!
Гертруда повернулась к Калипсо.
– Миссис Ментон запретила жителям Литтл-Сноддингтона ходить в цирк! Если она узнает, что кто-то был на вашем представлении, то не пустит их в кондитерскую.
– Но это нечестно! – возмутилась Калипсо. – Миссис Ментон ненавидит нас просто за то, что мы живём не так, как она!
– Объясните, что произошло в кондитерской, – мягко попросила Гертруда. – Мы придумаем, как всё исправить.
Повисла тишина. Несколько долгих секунд было слышно только Нову и её леденец. Алфи понятия не имел, что сказать.
– Бомба-вонючка… – выпалила Калипсо. – Мы её подожгли.
Алфи озадаченно повернулся к подруге.
– Бомба-вонючка?
Калипсо кивнула.
– Ага.
Девочка с выражением посмотрела на карман, в котором Алфи прятал импа. И тут до него дошло, что она пытается сохранить снежный шар в секрете!
«От него уже столько неприятностей, – подумал Алфи. – Не лучше ли сказать тётям правду?»
– Ты хочешь сказать, что все эти разрушения от одной бомбы-вонючки? – холодно спросила Зита. – Серьёзно?
– Она была очень мощная! – быстро сказала Калипсо.
Зита повернулась к Алфи.
– Это правда?
– Ну да, – в голосе мальчика было сомнение.
Казалось, Зита им совсем не поверила.
– И где вы взяли эту бомбу-вонючку?
– У мистера Фингерхата, – не придумал Алфи ничего лучше.
– Нужно что-то делать с этим стариком, – пробормотала Гертруда. – Некоторые его товары слишком опасны, чтобы их вот так продавать всем подряд.
– Значит, вы трое пришли в кафетерий миссис Ментон и взорвали бомбу-вонючку? – озадаченно подытожила Зита. – И зачем?
– Это была шутка, – виновато проговорила Калипсо.
– Миссис Ментон она смешной не показалась, – заметила Гертруда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: