Ровенна Миллер - Власть [litres]
- Название:Власть [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-111792-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ровенна Миллер - Власть [litres] краткое содержание
Заключительная часть трилогии «Рассекреченное королевство» ставит красивую точку в истории Софи Балстрад, которой понадобится куда более мощная магия, нежели простые чары удачи, чтобы помочь союзникам победить.
Власть [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В последующие недели в Рокфорд прибыли резервные войска, обозы со съестными припасами и оружием, а также Народный совет. Как только дозорные сообщили, что на южной дороге замечена вереница повозок, я сразу помчалась во двор Вестланд-Холла дожидаться брата. Кристос, не успев спешиться с лошади, задал первый вопрос, который необходимо было вынести на обсуждение Совета.
– Софи! – выкрикнул брат, неуклюже сползая с седла. – Я думал об этом всю поездку – когда не вспоминал о своей несчастной заднице. Стране необходимо новое название.
К нам подошел Теодор.
– Рад встрече, Кристос, – поздоровался он, протягивая руку.
Когда брат сердечно ее пожал, я с удивлением поняла, что они оба и правда рады друг другу.
Кристосу было не по нраву благородное воспитание Теодора, а того, в свою очередь, терзали горькие воспоминания о том, как мой брат меня использовал, но теперь они стали товарищами по оружию и слаженно возглавляли движение реформаторов. Кристос и бывший принц обменялись впечатлениями о событиях прошедших недель, шутили, делились волнующими моментами, и я ясно увидела, что они подружились.
– Название? – подстегнула я брата.
– Да. Первый вопрос, который нужно обсудить на совете, – как мы назовем новое государство? – улыбнулся Кристос.
– Разве нельзя именовать его как раньше – Галатией? – наморщил лоб Теодор. – Страна-то осталась прежняя.
– Верно, – сказала я. – Но предложение мне нравится – новое название подчеркнет разрыв со старым режимом. Даже небольшие изменения, возможно, приобретут существенное значение. И окажут колоссальное влияние на моральный дух народа.
– Я хотел было предложить Галатинский Альянс Демократов и Народных Активистов, – выпалил Кристос, сгребая меня в объятия. – А ты похудела.
– Это все гороховая каша. Г.А.Д.И.Н.А.? Жуть какая.
– И то верно, – помедлив, ответил Кристос. – Но мы впервые строим страну с нуля, и поэтому принимаются все черновые идеи. Нужно доверять своим товарищам – они внесут необходимые исправления.
– Принято, – кивнула я, – и исправлено.
– Я бы хотел отпраздновать первую сессию нашего Совета в Рокфорде, не говоря уже о прибытии Кристоса, – с напряженной улыбкой сказал Теодор. Нам пока почти нечего было праздновать, однако стоило радоваться любой мелочи. – Мы наконец собрались вместе, хотя бы ненадолго. Я попрошу у Альбы курицу и немного вина.
– Курицу? – воскликнула я. – У нас есть настоящая живая курица?
– Жить ей осталось недолго, – хохотнул Теодор.
40
Всю следующую неделю мы готовились к походу на север.
Мнения Сайана и Теодора сошлись: поскольку противник ударился в бега, пришло время обратить свой взор на столицу. Из Хейзелуайта доставили припасы и послание от Аннетт. По ее словам, она намеревалась дать бой флоту роялистов и, как мы надеялись, перекрыть им путь отступления. Альба пересчитывала подводы, которые готовили к отправке на север, взгромоздившись на верх одной из них с учетной книгой в руках. Отдельные отряды уже покинули Рокфорд и выступили, обеспечивая безопасность маршрута, которым впоследствии пойдет основной контингент армии.
Сайан назначил Грегори, Джереми и остальных старших бунтарей из военной академии, из тех, что имели наиболее хорошую подготовку, подручными к нашим малообученным офицерам. А младшие стали помогать Фиджу и Альбе и бегали по поручениям. Сайан ворчал, мол, комаришек у него теперь целый рой, но держался с ними настолько внимательно и покровительственно, что все знали – эти жалобы лишь привычка да показуха.
Я изо всех сил старалась чем-то заполнить долгие часы между рассветом и закатом. Накладывала чары здоровья в военном госпитале; пока не видел Хеймиш, махала метлой и носила грязные простыни и рубашки в прачечную. А также позаботилась, чтобы у всех присоединившихся к нам новобранцев – рекрутов из соседних деревень и курсантов академии – была зачарованная форма.
Мне казалось, что всего этого недостаточно и я бездельничаю. Даже если я была чем-то занята, меня терзали бесконечные сомнения, а уж если отдыхала, то вовсе чувствовала себя ненужной и бесполезной.
Я почти ничем не помогаю. Делаю ничтожно мало. Поход на север может провалиться, а я не в силах ничего предпринять.
Наконец я решила зачаровать столько бинтов и повязок для госпиталя, сколько получится.
– Представляете, какие возможности вам здесь открываются? – хохотнул Хеймиш, когда я работала в гостиной, которую он сам и прочие медицинские и клерки использовали как служебное помещение.
Эскулап окинул восхищенным взглядом стопки льняных повязок и уселся рядом с окном.
– Возможности? – переспросила я.
Хеймиш положил ноги на подоконник. Я представила, что сказала бы Полли, увидь она, как грязные сапоги пачкают и царапают дерево, и поморщилась.
– Настоящее научное исследование, деточка!
Я ничего не ответила, и тогда Оглторп с воодушевлением добавил:
– Вы можете изучать свою магию! Вы говорили, что не знаете, как она работает, как чары влияют на результат.
– Верно. Это же просто… воздействие, – осторожно ответила я.
– Если бы вы смогли измерить результаты тех, кто находился под «воздействием» и тех, кто не находился, учитывая время влияния и количество испытуемых, то получили бы реальные данные.
– Лечить одних, а других не трогать? – нахмурилась я. – Нет, так нельзя. Это же будет совершенно неэтично, ведь предполагается, что я помогаю им выздороветь.
Хеймиш разочарованно фыркнул.
– Думаю, помогаете. По крайней мере, смертность в госпитале куда ниже обычного.
– То есть обычно вы убиваете больше людей? – с улыбкой поддразнила я.
– Стараюсь этого избегать, впрочем, если Гроув не перестанет скрипеть пером, скорее всего, изменю привычкам. – Хеймиш многозначительно уставился на стриженый затылок писаря. – Однако ваша магия – ужасно поразительная и захватывающая штука. Я не ученый, простой цирюльник, но какой-нибудь образованный человек с писательским даром мог бы написать об этом книгу.
– Вы и сами можете, – рассмеялась я. – Я видела ваши журналы наблюдений.
– Ба, – покраснел Хеймиш. – Журналы наблюдений! Это же не книги – просто записи о том, как прошел день, что сработало, что нет. Методы, которые я использовал, и так далее.
– А еще говорите, что вы не ученый, – приподняла я бровь. – В вашем докторском сундучке между склянками с лекарством вставлены фолианты. Я сама видела.
– Памфлеты без переплета да научные статьи. Все куплено по дешевке или с рук, – отмахнулся он.
– Очень сомневаюсь, что качество обложки говорит об умственных способностях читателя. Мой брат умнее всех, кого я знаю, а я знаю кое-кого, владеющего библиотекой, полной книг, переплетенных по индивидуальному заказу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: