Рику Мисора - Сага о бездарном рыцаре 2
- Название:Сага о бездарном рыцаре 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:978-4797375480
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рику Мисора - Сага о бездарном рыцаре 2 краткое содержание
Сага о бездарном рыцаре 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— С твоейточки зрения, да? — уточнила Стелла.
— Что?
— Подумай сама. Кайто-сан, Последний самурай, один из лучших мечников на планете, постоянно стремился к новым высотам, покорил невиданные вершины мира мечей… и был вынужден вложить клинок в ножны и буквально гнить от безделья. Ты уверена, что он был счастлив? Ты уверена, что он хотел такой жизни? Я вот не выдержала бы.
— !..
— Конечно, «череп» подло заставил его сразиться на роковой дуэли, но… Представь, ты чахнешь от бездействия, и тут тебя вызывают на бой… Возможно, Кайто-сан, истинный мечник, был безгранично счастлив.
«Нет. Не может быть. Папа всегда улыбался нам. Он с такой теплотой смотрел на учеников. Он всегда говорил, что его цель — передать стиль Аяцудзи растущему поколению…»
«Это моя дуэль! Не лезь!»
— !!!
В этот момент невидимые шестерни в голове Аясэ наконец-то сцепились.
Она всё поняла.
Поняла, почему отец столь свирепо зыркнул на неё и зло рявкнул, не давая вмешаться в поединок.
Поняла, почему он продолжал сражаться, несмотря на очевидный исход.
Поняла, почему он упорно не опускал меч.
Дело было в истинных чувствах Кайто Аяцудзи.
Аясэ всегда считала, что Кураудо навязал ему бой, из-за чего отец после поражения настолько отчаялся, что до сих пор не пришёл в себя.
Но она ошибалась.
Ошибалась!
Безусловно, Кайто бился за раненых учеников, за додзё, которое собирался оставить дочери. Но не только.
Кроме норм приличия и морали, его поддерживало, стимулировало более незамутнённое чувство.
Желание сражаться.
Желание противостоять врагу.
Желание одолеть мерзавца!
Чистая агрессия голодного волка, погребённая глубоко в недрах сознания.
Болезнь отняла у Кайто фехтование — смысл его жизни, — а тот бой стал для него отдушиной, мгновением безудержного веселья, о котором он не стал бы сожалеть, даже если бы душа сгорела дотла.
«А-а, ясно… Папа извиняется не перед нами».
Он обращается к Кураудо.
Причины, методы — всё отошло на второй план. Главным для Кайто было то, что Кураудо плевал на его болезнь и хотел одного — настоящей схватки.
Последний самурай сожалел, что не смог показать одноклинковый стиль Аяцудзи во всей красе.
«Господи, папа, ну ты даёшь. Дарить врагу, возможно, последнее слово в своей жизни. Я-то думала, что ты умнее, внимательнее… взрослее в конце концов. А ты оказался ужасным эгоистом. Мальчишкой, который не любит проигрывать. Но… ты был счастлив…»
И тут в додзё оглушительно зазвенел металл.
Наступила тишина, прерываемая только хриплым дыханием Икки.
— Ха! Ха! Ха!
Он ослаб из-за полученных ран, но сдаваться не собирался.
И кстати… устал не он один.
— Зе… Ха… Ха…
Кураудо побагровел от прилагаемых усилий и тоже хватал ртом воздух.
«А он-то почему устал? Куроганэ-кун ещё ни разу не ранил его», — задалась вопросом Аясэ.
А вот Стелла сразу всё поняла.
— А, вот в чём дело! Вот и слабое место Мгновенного расчёта!
— О чём ты говоришь, Вермилион-сан?
— Присмотрись к лицу «черепа».
Аясэ послушалась.
По лицу Кураудо градом катился пот и крупными каплями стекал на пол.
— Ясно! Выносливость!
— Да. Это же элементарно. Мгновенный расчёт позволяет ему двигаться невероятно быстро, но взамен отнимает уйму сил. Икки сразу раскусил его и намеренно подставлялся под удары, изводя и изматывая!
Кураудо скривился.
«Какой башковитый выискался… Казалось бы, ритм задаю я, но на самом деле мы всё это время играли по его правилам!»
Несмотря на безнадежность ситуации, Куроганэ в первые же секунды проанализировал Мгновенный расчёт и заставил бой пойти так, чтобы утомить противника.
Стелла была права. Икки никогда не закрывался в обороне без видимых на то причин.
В чертогах его разума хранилось множество методов перехода от обороны к наступлению.
«Он словно колдун… Бр-р, аж мороз по коже», — передёрнулся Кураудо, только сейчас осознавший, насколько опытен его оппонент.
Аясэ же светилась от восхищения.
— Куроганэ-кун отказался от атак и отступил и всё равно подкосил врага! Иного я от него и не ждала! Значит, ещё не всё потеряно!..
Но Стелла не разделяла её взглядов.
— Думаешь? — хмуро спросила она.
— М? Что с тобой?
— Икки затягивает бои, только когда ничего другого не остаётся. Как сейчас, например. На самом деле он мало продвинулся вперёд, но уже устал и потерял много крови. Я вижу, скорее, ничью.
Нет, конечно, никто не умалял заслуг Икки: вытянуть безнадежный поединок до ничьей — немалое достижение. Но оба дуэлянта находились примерно в одинаковом положении.
Наверняка можно было сказать одно.
— Кто бы ни побеждал… следующий удар станет последним.
— Ну знаешь… Должен же быть предел твоему упрямству.
— Ха-ха… Уж прости, но я терпеть не могу проигрывать… Кроме того… давно меня не загоняли в угол вот так, в битве на мечах… Мне ужасно весело. Даже не хочу заканчивать.
— Ха-ха… Ха, весело? Ха-ха-ха-ха-ха! Да ты на себя посмотри! Еле стоишь!
— Ой, а сам-то…
— Ага-а. Но пора заканчивать!
Кураудо медленно выдохнул, выпрямился и выставил Оротимару перед собой.
— Я зарублю тебя, — заявил он, обращаясь к залитому кровью самураю.
«То есть… убьёшь», — мысленно уточнил Икки и весело улыбнулся.
— Знаешь, ты прочёл мои мысли.
Он поднял чёрную катану на уровень глаз. Остриё клинка смотрело точно в лоб Кураудо.
Два рыцаря стояли лицом к лицу, готовясь прикончить друг друга.
И…
— Можно один вопрос напоследок? — желая прояснить кое-что любой ценой, проговорил Икки.
— Ну?
— Тот великий мечник, которым мывосхищались… Он смеялся так же, как и мы сейчас?
Кураудо на мгновение округлил глаза, а потом ощерился.
— Ха, ты что, дурак?..
— …Тюфяк, который не способен наслаждаться жарким поединком насмерть, никогда не стал бы зваться Последним самураем.
— Ясно.
«Какое счастье, что мои надежды оправдались», — улыбнулся Икки.
— Спасибо.
Он коротко бросил слово благодарности и кинулся прямо на обнажившего клыки зверя.
Пригнувшись, Икки нёсся на противника.
На нём живого места не осталось, кровь хлестала из бесчисленных порезов, пропитывая форменную одежду и стекая на пол, однако парень, казалось, совершенно не обращал внимания на это.
Он мчался, словно порыв ветра.
«Пацан что надо!» — в искреннем восхищении ощерился Кураудо.
Решившись, он укоротил Оротимару до размеров одноручного меча — минимум дистанции и максимум скорости.
Пожиратель мечей собирался отбросить все ограничения, до предела ускорить Мгновенный расчёт и использовать свою уникальную технику!
— Ямата-но Ороти * 27 Восьмиголовая и восьмихвостая змея из японской мифологии.
!
Интервал:
Закладка: