witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ]
- Название:Гарри МакГонагалл [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ] краткое содержание
Гарри МакГонагалл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— П-п-п-погодите секунду. Ты же мёртв, — он указывал на старика. — А т-ты должна быть старше, — теперь он смотрел на какую-то девушку. — Это наверно… как же там? — произнёс он, рассеянно помахивая палочкой. — Это просто нелепо! [23] Слово «нелепо» по-английски звучит, как заклинание Тёти Ро для отпугивания боггартов (ridiculous — Ridikkulus).
— Внезапно с их лиц исчезло всякое выражение, будто все они разом лишились воспоминаний. Локхарт начал бессердечно над ними смеяться, и боггарт исчез. Пытаясь удостовериться, что его никто не видел, преподаватель ЗоТИ огляделся по сторонам, но не обратил внимания, что в одном месте воздух немного дрожит. Когда Минерва заметила мокрое пятно на передней части его мантии, она улыбнулась. Похоже, Локхарт тоже это заметил, потому что пробормотал:
— Хотел бы я знать высушивающее заклинание. Эта идиотская работа того стоит? Может, мне надо…
Воспользовавшись тем, что коллега стоял к ней спиной, Минерва быстро сделала себя видимой и радостно воскликнула:
— О, Гилдерой. Я смотрю, Вы начали инспектировать хижину. Вам нужна помощь?
На мгновение тот напрягся, но потом, не оборачиваясь, выдавил:
— Н-нет, всё в полном порядке. У меня здесь всё под контролем.
Директриса дождалась, пока он зашёл в хижину, и сделала вид, что удаляется, а потом незаметно для Локхарта закрыла за ним дверь. И снова замаскировалась, чтобы ещё немного понаблюдать.
Гилдерой бросил взгляд через плечо — хотел убедиться, что МакГонагалл ушла. Он уже собирался смыться, когда дверь вдруг захлопнулась. Локхарт безуспешно пытался её открыть, пока не догадался, что угодил в ловушку. Вот тогда-то и началось светопреставление. Для начала он услышал над собой шелест крыльев. Посмотрев наверх, профессор обнаружил примерно пятьдесят крылатых ключей, которые внезапно ринулись прямо к нему. Он в страхе упал на пол и в поисках убежища попытался забраться под кровать, а в это время его одежда, руки и голова покрывались порезами. Извиваясь на полу, Гилдерой изо всех сил старался прикрыть лицо руками.
Под кровать он таки забрался, но тут же угодил рукой в желтоватую жидкость, от которой несло бензином. Внезапно его пронзила сильнейшая боль, и горе-преподаватель, громко крича, пополз назад. Он этого не знал, но его рука угодила в лужу с гноем бурбонтера. Когда профессор вылез из-под кровати, ключи снова напали. Тогда Локхарт рванул к занавескам, намереваясь стереть эту гадость. У него получилось, но из-за занавесок прямо на него вылетел рой фееподобных существ, покрытых чёрной шерстью. Он понятия не имел, кто это такие, но вскоре, когда один из нападавших добрался до его шеи, обнаружил, что у них — острые ядовитые зубы.
К этому моменту его одежда была разодрана в клочья, лицо, руки и шея кровоточили, волосы торчали во все стороны, а сам он буквально рыдал. Вскоре докси надоело кусаться, и они начали вырывать зубами волосы. Локхарт закричал ещё сильнее и упал на пол, свернувшись калачиком.
Минерва посчитала, что с него достаточно (она же не хотела его убивать: в конце концов, возникло бы слишком много бумажной работы), поэтому послала Патронуса (который, учитывая обстоятельства, создать было довольно просто) кое-кому из коллег, вызывая их сюда. Так как те ждали сигнала, то прибыли всего через пять минут. Дождавшись подкрепления, директриса осторожно открыла дверь. За ней она нашла плачущего Локхарта, который лежал на полу в позе эмбриона, а его продолжали атаковать ключи и докси. Флитвик, Спраут, Синистра и Кеттлберн (главы четырёх факультетов) вместе с Поппи Помфри изумлённо уставились на коллегу. Пока Гилдерой их не замечал. Флитвик достал волшебную палочку, сделал несколько пассов, и в считанные секунды все агрессоры неподвижно лежали на полу.
Минерва подошла к рыдающему учителю Защиты и откашлялась. Тот взглянул на неё и спросил:
— Всё закончилось?
А как только увидел остальных, его глаза округлились. Собрав остатки собственного достоинства, Локхарт поднялся и отряхнул тряпки, в которые превратилась его когда-то красивая мантия.
— Вам не нужно было вмешиваться, — уверенно заявил он. — Они делали то, чего я от них хотел.
— В самом деле? — с усмешкой спросила Минерва.
— О, да. Видите ли, я хотел притвориться… эээ… для моих занятий. Понимаете, я хотел попробовать, каково это — быть жертвой. Ну, знаете, человек моих талантов никогда и ничего не боится, поэтому от самообороны я отказался. К сожалению, я знал, что угроза — ненастоящая, и потому так и не испытал того, на что надеялся — страха.
Директриса почти чувствовала, как хижину наполняет тошнотворный запах лжи. Мадам Помфри без лишних слов принялась за пострадавшего.
— Тогда, быть может, поможете мне справиться с нашествием садовых гномов, которые пробрались в один классов? — попросила Спраут. — Мы просто выкинем их в окно. Они не вернутся, потому что класс — на пятом этаже.
Довольный, что не потерял ни одного зуба, Локхарт очаровательно ей улыбнулся и ответил:
— Я бы с удовольствием Вам помог, Помона, но, к сожалению, следующие несколько недель буду занят проверкой домашних работ.
— Понимаю, — протянула та.
После того, как Флитвик ушёл, Минерва быстро очистила комнату и попросила Гарри, Гермиону и Падму подойти к ней в кабинет, где показала воспоминание обо всём, что произошло в старой хижине Хагрида. Гарри ещё никогда не видел Гермиону такой расстроенной.
— Н-но он… он написал… как он мог? Он солгал! Всё выглядело так, будто он стёр им память. Как он мог?! И он смеялся, смеялся над ними. — Выражению её лица сейчас могла бы позавидовать любая воительница. — Он получил, что заслужил! Вы не должны были ему помогать!
— Мисс Грейнджер, Гермиона, — начала профессор, — Я согласна, что его поведение омерзительно, но просто не могла позволить ему умереть. — Она глубоко вздохнула. — К сожалению, против него нет доказательств. — Директриса посмотрела на трёх учеников и улыбнулась. — Однако если по какой-то причине ему здесь не понравится, и он решит уйти, это будет совсем другая история.
Гарри посмотрел на девочек, и по выражениям лиц легко угадал, что теперь их можно смело включать в его с близнецами Уизли планы.
— Это было бы так… прискорбно, — протянул он, даже не потрудившись скрыть сарказм.
— В любом случае, — сказала Минерва, — хижина больше не опасна. Теперь вы можете её использовать. Предлагаю попросить помощи у домовых эльфов. Я уже разрешила отдать вам любую ненужную в замке мебель и оказать любое содействие.
Позже в этот же день ребята добрались до хижины. Гермиона поначалу очень не хотела принимать предложение профессора МакГонагалл насчёт домовых эльфов, пока Гарри не задал ей вопрос:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: