Эль Косимано - Буря времен года [litres]
- Название:Буря времен года [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-115533-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эль Косимано - Буря времен года [litres] краткое содержание
Буря времен года [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сражение прекращается, все прикрывают глаза от яркого света и того, что в нем проступает.
Вуди открывает рот и падает на колени рядом с Эмбер. Ее губы дрожат, когда он медленно опускается возле нее. Ошеломленные, мы смотрим на торчащий из его спины нож.
Ветер стихает, а воздух внезапно становится таким разреженным, что невозможно дышать. Пожирающий машину огонь шипит и потрескивает, и это единственный слышимый звук, когда Эмбер откидывает волосы с глаз Вуди. Свет в них погас.
Заколовший его ножом мальчишка-Лето смотрит на него выжидающе, как будто не желая пропустить момент, когда магия Вуди начнет искриться и унесет его домой. Но Вуди не исчезает, не растворяется в ночи. Напавшие на нас парни-Лето отступают назад, уставившись с открытым ртом на обмякшее тело своей жертвы, а группа Ноэль тем временем окружает их.
Эмбер осторожно опускает Вуди на землю, по ее почерневшим от дыма щекам текут слезы. У меня пересыхает во рту, я сам плачу от бессильной злобы, когда она целует его в лоб и опускает ему веки.
– В нем нет магии! – удивленно восклицает мальчишка-Лето, медленно пятясь назад, словно только сейчас осознал, что натворил. – Он не один из нас.
– Он один из нас !
Хулио хватает юнца за шиворот и бросает на землю. Эмбер поднимает боевой нож Вуди и приставляет его к горлу Лета, а другой рукой яростно вцепляется ему в ухо, желая сорвать передатчик.
– Эмбер, нет! – Мое зрение проясняется, и я понимаю, что она пытается сделать. Еще одна кучка пепла не заменит той жизни, которую она потеряла. Мы и так уже слишком многих убили. Тень этого мальчишки будет преследовать ее так же, как и все остальные. Даже тень Вуди. – Это не вернет Вуди. Он бы этого не хотел.
В ее блестящих от слез глазах бушует пламя. Нож со звоном падает на тротуар. Хулио прижимает ее к себе, шепча что-то ей в волосы, а она припадает к его груди и всхлипывает.
Флёр шагает в мои объятия, ее тело холодно от шока. Чилл и Поппи тоже обнимают друг друга, заливаясь безмолвными слезами. Мари в одиночестве сидит рядом с телом Вуди. Я едва замечаю озарившие небо пустыни пять вспышек света, в которые превратились наши враги, уничтоженные Ноэль и ее группой. С искаженными болью лицами ребята окружают нас, стоя плечом к плечу – Лета рядом с Осенями, Зимы рядом с Весной – образуя вокруг нас щит, пока мы пытаемся выдавить из себя слова прощания.
Чилл, Хулио и я относим тело Вуди за каменистый пустынный склон холма подальше от дороги. Мари идет рядом с Поппи. Флёр ведет Эмбер, покровительственно обнимая рукой за плечи. Остальные Времена года наблюдают издалека, как Флёр воздвигает погребальный костер. Используя свою магию, она призывает корни растущего в округе кустарника подняться на поверхность и сплетает из них ложе, достаточно прочное, чтобы удержать худое тело Вуди. С окаменевшим лицом убитая горем Эмбер вызывает искру. Огонь разгорается слишком быстро. И горит слишком ярко. Ранит слишком больно. Прижавшись друг к другу, чтобы защититься от ночного холода пустыни, мы бодрствуем над его телом всю ночь.
Когда восходит солнце, огонь гаснет и пепел рассеивается по ветру.
47
Когда все кажется потерянным
Я просыпаюсь не знаю точно сколько часов спустя и стукаюсь лбом в стекло, когда «виннебаго» подпрыгивает на резких поворотах и в конечном итоге выезжает на изрытую ямами грунтовую дорогу.
– Дальше пойдем пешком, разобьем лагерь, – говорит Джек Хулио.
Остальные Времена года шевелятся, поднимают головы с плеч друг друга, пробуждаясь ото сна. Я быстро потягиваюсь, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь пыльные грязные окна.
– Где мы находимся?
– Мы находимся здесь, – отвечает Джек, как будто это что-то объясняет. А может быть, и все.
Хулио паркует «виннебаго» рядом с рощицей, и Времена года распахивают дверцы, стремясь поскорее ступить на твердую землю. В воздухе не пахнет выхлопными газами. Нигде не слышно гула уличного движения. Я выхожу за ними, вдыхая прохладный ветерок, насыщенный запахами кедра и папоротника. Кажется, мы находимся в каком-то парке. Поросшие соснами горные вершины окаймляют изумрудную долину, в которой тут и там виднеются места для пикников и знаки, отмечающие начало пешеходных троп. Джек пристально всматривается в сверкающее озеро в центре, все еще находясь одной ногой в фургоне.
– Какое красивое место, – бормочу я, на ходу проводя рукой по воздуху и ощущая силу этого места.
Почва пульсирует, воздух гудит. Каждый змеящийся корень, каждый покрытый росой лист папоротника, каждый ковер лишайников и плавающих водорослей говорит со мной. Я не чувствовала себя такой живой с тех пор, как мы с Джеком целовались у горного пруда. Не испытывала такого прилива силы с моей прошлой весны.
Джек вылезает из кабины и захлопывает дверцу.
– Оно тебе идет, – соглашается он, но в словах чувствуется оттенок беспокойства.
– Где мы находимся? Я думала, что мы поедем в Мехико.
Я перестала замечать ход времени и смену мест. Не будь воздух таким до головокружения разреженным, я вполне могла бы предположить, что сейчас конец марта и мы с Джеком находимся на одной из горных вершин в Аппалачах.
– Мы недалеко от Мехико. Примерно в часе езды к югу от него, – говорит Джек.
Хулио натягивает куртку, он бледный и слегка на взводе.
– Здесь трудно дышать.
– Все дело в высоте, на которой мы находимся, – объясняет Джек. – Она составляет примерно 9500 футов. Через несколько часов самочувствие должно нормализоваться.
Я бросаю тревожный взгляд на Поппи, прислушиваясь к ее тяжелому дыханию. Лицо у нее бледное, губы слегка посинели. Джек кладет руку ей на плечо и указывает подбородком на высокий гребень над озером:
– Как думаешь, сможешь туда добраться?
Сверкающий в его глазах игривый вызов плохо маскирует беспокойство. Когда она кивает, Джек вытаскивает наше снаряжение из отделения под фургоном. Достав рюкзак Вуди, он расстегивает его, морщась от боли, и делит содержимое между нами – водонепроницаемые спички, батарейки, аптечка первой помощи и несколько банок консервов, – беря только то, что мы можем использовать. Избегая встречаться со мной взглядом, он протягивает мне рюкзак Поппи:
– Пора трогаться в путь. Нам нужно разбить лагерь до наступления темноты.
Джек шагает вперед, согнувшись под весом снаряжения и бросая короткие косые взгляды на озеро. Остальные члены нашей группы следуют за нами, тяжело топая по тропинке, которая сначала вьется по долине, а потом круто поднимается в лес. По пути я с любопытством исследую образцы флоры, проникая сознанием в папоротники и дубы, останавливаясь перед странными экзотическими цветами и грибами, которых никогда прежде не видела. Мимо пробегает кролик и прячется в подлеске. Я внимательно осматриваю ветви деревьев – не сидит ли где ворона? Не вьется ли дымный туман? – но шпионов Геи нигде не видно. Жужжащие над цветами пчелы не похожи на тех, что встречаются в стенах Обсерватории. Кронос и его Стражи, должно быть, уже услышали о землетрясении на границе – как и сообщения о нашем столкновении с парнями-Лето в пустыне. Всего лишь вопрос нескольких дней или даже часов, прежде чем Кронос найдет нас, но как скоро сюда доберется Лайон?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: