Эль Косимано - Буря времен года [litres]

Тут можно читать онлайн Эль Косимано - Буря времен года [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Буря времен года [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-115533-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эль Косимано - Буря времен года [litres] краткое содержание

Буря времен года [litres] - описание и краткое содержание, автор Эль Косимано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков. Однако их создатели не допустят этого. Никогда.

Буря времен года [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Буря времен года [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эль Косимано
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ради спокойствия Поппи я киваю, хотя у меня все внутри переворачивается при одной мысли об этом. Мы обе знаем, что на этот раз поставлено на карту.

Я сажусь в весенний транспортный лифт в конце нашего крыла и поднимаюсь на поверхность. Он открывается в небольшом лодочном сарае к востоку от Гринвич-парка. Все жалюзи опущены, и дневной свет просачивается по краям окна. У стола в приемной дежурит девушка-Страж. Проверив мои бумаги и передатчик, она выпускает меня.

Серый туманный дневной свет ослепляет, и мои чувствительные после стазиса глаза начинают слезиться. Гринвич-парк по другую сторону кирпичной стены через дорогу представляет собой волнующееся зеленое море, и, глядя на расположившиеся на пикник пары и играющих на лужайке детей, я вдруг ощущаю, что мне тесны собственные ботинки. Каждой клеточкой тела я жажду пройтись босиком по траве, выманить ранние цветы из почек на деревьях, но моя задача заключается в том, чтобы как можно скорее обосноваться в регионе, сведя при этом взаимодействие с людьми к минимуму. Никаких конфликтов, бурь или ненужных проявлений магии. Никакого общения с другими Временами года, пока не доберусь до места назначения. Тогда я смогу проявить жестокость и безжалостность, которых ожидают от меня Дуг и Поппи.

Поппи забронировала мне билет на первый рейс в Вашингтон, округ Колумбия. Мне кажется странным, что Джек сейчас в Вашингтоне. К тому времени, как я прибываю на побережье, он обычно уже забирается куда-нибудь повыше, где похолоднее. То, что он предпочел так надолго задержаться в городе, зная, что туда еду я, заставляет Поппи нервничать.

Я не могу не задаться вопросом, не указывает ли эта безрассудная перемена линии поведения на некую большую, более значительную перемену между нами. Если его наказание было таким же суровым, как мое, то не могу обвинить его в том, что вернул записку, которую я попросила Поппи послать через Чилла. Она сказала, что он даже не потрудился ее прочитать.

Тем не менее встретиться с Джеком лицом к лицу в городе кажется проявлением агрессии, будто он выходит на ринг, намереваясь драться до последней капли крови.

«Ты можешь это сделать, – убеждаю я себя. – Извинись и покончи с ним. Так будет лучше и для него тоже».

Как только самолет приземляется, я включаю мобильный телефон и получаю сообщение от Поппи. Она засекла сигнал Джека. Он сейчас садится в вагон поезда, следующего по красной линии метро по направлению в центр. Я ныряю в туалет и быстро перекладываю перочинный нож, зубную щетку и смену одежды в рюкзак, оставив чемодан в пустой кабинке, после чего ловлю такси и еду в город.

Не проходит и часа, как я оказываюсь в центре.

Я нахожу свободную скамейку в парке возле памятника Вашингтону и жду звонка от Поппи. Погода неустойчива: то светит солнце и на небе ни облачка, а то набегают хмурые тучи. Холодный северный ветер шуршит ветвями деревьев, на которых начали набухать почки, и заставляет реять флаги. Не знаю, чего и ждать, когда найду Джека, и кем мы будем друг для друга. Наверняка мне известно лишь то, что на этот раз я должна быть иной, не такой, какой он привык меня видеть. И уже ненавижу себя за это.

Мой телефон жужжит.

– Он идет пешком. Движется на восток по Индепенденс.

Я быстрым шагом направляюсь к Смитсоновскому институту, смешавшись с толпой любителей послеобеденных пробежек, нарезающих круги вокруг Национального торгового центра. Я ускоряюсь, стоит мне уловить запах Джека – сочетание ароматов, от которых волоски у меня сзади на шее встают дыбом. Перечная мята, хвоя, остролист. Как мне их недоставало! Почувствовав фантомную боль в челюсти, я сжимаю зубы, испытывая необъяснимую злость.

Постепенно эти запахи сменяются более знакомыми. Воздух наполняется землистыми нотками мха и мульчи, когда я останавливаюсь возле Ботанического сада.

Джек, которого я знаю, не стал бы искать здесь смерти.

И все же я чувствую его присутствие рядом.

На скамейке у входа висит забытая куртка. Я оглядываюсь по сторонам в поисках ее хозяина, но тротуар пуст. Тогда я беру куртку в руки и прижимаю к своему лицу. Подкладка очень холодная и пахнет сосной и падубом. От одного прикосновения к ней я ощущаю боль в груди.

Я просто не могу ее надеть. Но и оставить тоже не в силах. В конце концов я обвязываю ее вокруг талии, осторожно открываю дверь в сад и вхожу. Воздух липкий, сладковатый от пыльцы и слишком теплый для Зимы, однако здесь повсюду намеки на присутствие Джека. Меня тянет к невидимому следу – хрусткому, холодному сквозняку, который ведет в теплицы. Он становится сильнее, исходя от таящего снега на краю приподнятой цветочной клумбы. В центре которой лежит одинокая сломанная лилия. Мое сердце подпрыгивает, когда я замечаю крошечный клочок бумаги, засунутый в ее замерзший цветок.

– Что там такое? – тут же спрашивает Поппи.

– Ничего. – Я поднимаю цветок, наклоняя его так, чтобы он оказался вне пределов радиуса видимости передатчика. – Я потеряла его запах. Посмотри, сможешь ли ты найти его на тепловой карте. – Пока Поппи занята поиском следа Джека, я украдкой разворачиваю записку.

«Мы оба знаем, чем это закончится. Но что, если в этом нет необходимости? Наша Первая жизнь прошла. Наша Вторая застыла на перепутье. Мы стоим на углу своей Независимости. Читай между строк. Все возможно».

Я быстро сворачиваю записку, пока Поппи не заметила ее в камере наблюдения.

«Мы знаем, чем эта история должна закончиться. Но что, если в таком финале нет необходимости?»

Это были слова, найденные мной на полях страницы со стихотворением «С добрым утром». Я прочла надпись и даже позволила себе задуматься. А теперь я совершенно уверена, что ее оставил Джек. Но зачем? Что это означает?

«Все возможно».

– Я его засекла! – Голос Поппи в моем ухе взрывается фейерверками и подает сигналы тревоги. – Он быстро перемещается. Сейчас находится в четверти мили к востоку от тебя.

Я бросаюсь к выходу и перехожу на бег, когда оказываюсь на гравиевой дорожке, прохожу мимо здания Капитолия и Первой улицы, уклоняясь от бегунов трусцой и туристов. Такси едва не задевает мои колени, когда я резко останавливаюсь на красный свет.

– Где же он, Поппи? – Я вытягиваю шею, пытаясь поверх моря машин разглядеть что-то на соседних улицах. Дороги здесь – сплошная сетка, но та, по которой я иду, раздваивается и уводит по диагонали вправо.

– Не знаю. Здесь слишком много зданий. Слишком много людей. Они просто заглушают тебя. – Потому что у меня теплая кровь, как и у всех остальных. У Джека, наоборот, кровь холодная, поэтому отыскать его не должно было составить труда. Значит, мы его потеряли. – Где ты сейчас? – спрашивает Поппи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эль Косимано читать все книги автора по порядку

Эль Косимано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Буря времен года [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Буря времен года [litres], автор: Эль Косимано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x