Эль Косимано - Буря времен года [litres]

Тут можно читать онлайн Эль Косимано - Буря времен года [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Буря времен года [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-115533-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эль Косимано - Буря времен года [litres] краткое содержание

Буря времен года [litres] - описание и краткое содержание, автор Эль Косимано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков. Однако их создатели не допустят этого. Никогда.

Буря времен года [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Буря времен года [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эль Косимано
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Поспешите, – шепчет Лайон, бросая тревожные взгляды на камеру в коридоре. – Я сделаю что смогу, но времени у вас не так много.

Я не могу дышать. Не могу оторвать глаз от горстки пепла на полу.

Краем глаза настороженно наблюдая за профессором, Хулио толкает меня тележкой под колени, принуждая шагать вперед, и мы поспешно удаляемся.

19

Пробивая путь на поверхность

Джек

Поппи ждет вместе с Вуди и Чиллом в коридоре за Весенней кухней, заламывая руки перед служебными лифтами, когда появляемся мы с Хулио, оба запыхавшиеся.

– Слава Гее! Профессор тебя нашел? – спрашивает она.

Я киваю.

– А ты откуда знаешь?

Она хлопает по кнопке лифта и, подпрыгивая на каблуках, наблюдает за сменой номеров этажей.

– Я столкнулась с ним по дороге сюда. Он остановил меня и спросил, где ты. Мне это показалось странным, как будто он обо всем знает .

– Ты ему говорил? – В голосе Хулио слышится раздражение.

– Конечно нет. – Как только наш план окончательно утвердился, я не обмолвился ни словом ни единой душе вне нашей группы. И заплатил Борею щедрую сумму, чтобы купить его молчание. Если Лайон и узнал, то не от меня. Я снова и снова жму на кнопку лифта, но он, похоже, застрял этажом ниже. – Почему это лифт не движется?

– У меня плохое предчувствие, – шепчет Чилл.

Раздаются три коротких сигнала тревоги, и из динамиков на потолке слышится запись:

«Идет проверка системы безопасности кампуса. Все Времена года и их кураторы, пожалуйста, оставайтесь в своих комнатах до получения дальнейших распоряжений».

Поппи смотрит в потолок.

– Что происходит?

– Не знаю, – отвечаю я ей.

Мы слушаем, наблюдаем, ждем, когда лифт двинется. По крылу эхом разносится тяжелый грохот сапог.

– Стражи. Что нам делать? – вопрошает Чилл.

Открываются двери подсобки в конце коридора, выпуская целый рой пчел, туманящих воздух. Я делаю глубокий вдох и выдуваю струю ледяного воздуха, рассеивая их и отбрасывая назад. Вуди спешит закрыть двери, просунув сквозь ручки пожарный топор из шкафчика в прихожей.

Он указывает на разбрызгивающую насадку над нашими головами.

– Нам нужен отвлекающий маневр. Если сумеем заставить эти штуки сработать, вода смоет все запахи.

Хулио рывком открывает ящик, и мне в лицо ударяет запах Флёр. Я стараюсь подавить волну паники, пока он роется в кармане куртки Мари, достает зажигалку и снова закрывает ящик.

Потом Хулио залезает на крышку ящика и машет пламенем прямо у сенсорного датчика. Коридор разрывает сигнал тревоги, и мы поспешно затыкаем уши. Разбрызгиватели изливают на нас потоки холодной воды, подобно душу. Потолочные светильники гаснут, погрузив помещение во тьму. Отсутствие света делает сигнал тревоги еще более пронзительным. Где-то в недрах здания вибрирует генератор, и включаются огни аварийного освещения. Все, кроме одного.

Я смаргиваю с глаз капли воды. Кнопка лифта не горит. Индикатор этажей тоже темный.

Зову Чилла по имени. По его замерзшему лицу стекают ручейки влаги.

– Они обесточили лифт! – стараюсь я перекричать сигнализацию. – Как заставить его заработать?

Он подтягивает оправу повыше на носу, и его взгляд становится более осмысленным.

– Открой аварийную панель и найди провод, который соединяет ключ замка с кнопкой вызова! – кричит он. – Чтобы запустить его, понадобится заряд.

Чилл указывает на Хулио. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что он имеет в виду. Мы вдвоем сумеем выработать достаточно энергии. Все, что нам нужно сделать, – это направить заряд прямо в провода.

Я просовываю мокрые пальцы между дверьми лифта, и Хулио помогает мне разжать их. Из открытой шахты веет холодом. Я вижу потолок кабины лифта, остановившейся на этаже под нами.

– Прыгай! – Хулио удерживает двери распахнутыми.

– Ты должен прыгнуть вместе со мной.

Он оглядывается на ящик.

– С ними ничего не случится, – уверяю я.

– Ты в этом уверен?

– Либо мы умрем здесь, либо там, наверху. Назад пути нет.

Я прыгаю вниз и приземляюсь на крышу кабины лифта. Колени мои при этом подгибаются. Внутри шахты потише, поскольку толстые каменные стены приглушают пронзительный визг сигнализации. Лифт сотрясается, когда рядом со мной приземляется Хулио, и я хватаюсь за тросы, чтобы удержаться на ногах. Мы оба смотрим вверх, а на нас в ответ пялятся три мокрые головы. Стены над нами гладкие – слишком гладкие, чтобы по ним можно было карабкаться.

– Я надеюсь, что он прав насчет этого.

Хулио открывает аварийный люк в потолке, и мы забираемся в кабину лифта. С нашей одежды капает вода, собираясь в лужицы на полу.

Хулио дрожит рядом со мной, когда я вытаскиваю из промокшего кармана джинсов отмычку и открываю панель управления, обнажая проводку внутри. Сверху доносится голос Поппи, призывающий поторопиться. Но, действуя в одиночку, я не могу уважить эту просьбу. Я вытираю ладони о джинсы.

– Готов?

Я протягиваю Хулио руку, другой сжимая оголенный провод.

Он тихо ругается и произносит что-то по-испански, заставляя лужу воды у наших ног завиться воронкой, и направляет ее в открытый люк.

– Что бы ни случилось дальше, Соммерс, я тебя, черт возьми, целовать не собираюсь.

Он вытирает руку и шлепает меня по ладони. Электрический разряд пронзает нас насквозь, едва не сбивая с ног. Свет внутри кабины мерцает и загорается, аварийная контрольная панель с гудением возрождается к жизни, и лифт начинает подниматься.

Хулио скрипит зубами, когда мы медленно ползем к нужному этажу. Как только лифт останавливается, он приваливается к стене.

Я распахиваю внутренние двери под оглушительный вой сирены и вижу ожидающих Поппи, Вуди и Чилла. Все насквозь мокрые, с широко раскрытыми глазами и прижатыми к ушам руками.

– Заходите!

Я закатываю тележку внутрь, заставляя остальных жаться по углам лифта, чтобы все поместились. Стянув внешние двери шахты, я запираю нас внутри.

Воздух в кабине спертый, насыщенный запахами пота и мокрых Времен года. Прислонившись к поручням, мы тяжело дышим и прислушиваемся к приглушенному звону сигнализации. Хулио по-прежнему прижимается к стене, а мой разум настороже, тело гудит от адреналина. Почти уверен, что мне передалась часть энергии Хулио. Если я прав, если мы будем делиться друг с другом силой достаточно долго, то наши тела обретут равновесие.

Я протягиваю ему руку, но он не спешит ее пожать.

– Это единственный выход, – говорю я ему, берясь за провод.

Он стискивает мою ладонь, скрипя зубами от прилива энергии, омывающего нас обоих. Панель вспыхивает и оживает. Включается освещение, двери закрываются, и мы поднимаем глаза к небу, поднимаясь на поверхность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эль Косимано читать все книги автора по порядку

Эль Косимано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Буря времен года [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Буря времен года [litres], автор: Эль Косимано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x