Шеннон Мессенджер - Невидимки
- Название:Невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Невидимки краткое содержание
Софи Фостер находится в бегах… но по крайней мере она не одна. Ее самые близкие друзья из Затерянных Городов пошли с ней, чтобы присоединиться к Черному Лебедю. У них все еще есть сомнения относительно теневой организации, но единственный способ найти ответы состоит в том, чтобы начать работать с ними. И когда они приспосабливаются к их новым жизням, они раскрывают тайны, намного большие, чем те, что они представляли.
Но их враги далеки от завершения и разжигают ужасающую чуму, которая угрожает безопасности всех видов. Софи и ее друзья борются со всеми — их новые союзники, присоединяются к ним в этой борьбе, — но у каждого выбора есть последствия. И доверие не тому человеку может оказаться смертельным.
В этой меняющей правила игры четвертой книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна все подвергнуть сомнению, чтобы найти правду, которая или спасет ее мир… или разрушит его.
Переводчик и редактор: maryiv1205
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Невидимки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я собрал здесь все украденные отчеты из Эксиллиума, — сказал он, крутя проводу и нажимая на экран. — Мы ищем Псионипата, верно?
Софи кивнула.
— Их там не может быть много, верно?
— Ты будешь удивлена, — сказала Делла, леча тонкую царапину на щеке Бианы. — Талант может быть нестабильным, как пирокинез. Не настолько опасным, но это одна из наиболее распространенных способностей среди изгнанных.
— Ну, мы знаем его возраст и его особенные способности, — ответила Софи. — Это позволит нам сократить список. И как только мы выясним, кто он, мы будем работать на тем, чтобы найти его… предполагая, что Черный Лебедь уже его не схватил.
Декс нахмурился.
— Похоже, что восемь парней с той способностью были в Эксиллиуме в нужное время. И ни один из них никогда не вернулся в Потерянные Города.
— Отлично… еще один тупик, — сказал Киф, выглядя так, будто он хотел кого-нибудь избить.
Софи слышала, как он тихо пробормотал:
— Он был прямо перед ними.
Ей было жаль, что она не могла заставить его понять, насколько она хотела узнать что-то о его маме. Вместо этого она присоединилась к Фитцу и Биане, которые собрались вокруг Декса, изучая список, состоящий из восьми Псионипатов, обучавшихся в Эксиллиуме. Ни одно из имен не выглядело знакомым, и все они были сосланы по одной и той же причине: доказана нестабильность и негодность к обществу. Но конечно должно было быть что-то, что будет подсказкой, кто был тот парень.
— Это совсем не похоже на выполнение указаний, — сказал мистер Форкл, входя в комнату.
Софи была слишком рада, что он был жив — и в безопасности — чтобы волноваться о его ворчании.
Остальной Коллектив проследовал за ним, тоже в целости.
Ее радость испарилась, когда мистер Форкл сказал:
— Весь Брекендейл превращен в ад Эверблейзом. Невидимки зачистили область, как только вы ушли.
— Вы думаете, дерево выживет в силовом поле? — спросила Софи.
— Подозреваю, что оно уничтожено, — сказала Калла. — Я обыскала всю почву, но не нашла ни единого корешка.
— Так вот оно как? — спросил Фитц.
— На данный момент, — сказал мистер Форкл, падая на одно из пустых камнеобразных кресел-мешков. — Мы найдем способ привести в готовность Совет, таким образом, они смогут погасить Эверблейз.
Громкий удар заставил всех повернуться, они увидела Кифа, трясущего кулаком.
— Мы разделяем твои чувства, мистер Сенсен, — сказал мистер Форкл. — Но лупить кулаком стены — не ответ. Вспомни, у мисс Фостер фотографическая память. — Он повернулся к Софи. — Мне нужно просмотреть все твои воспоминания о дереве.
Софи кивнула, гордясь собой, что не волновалась, когда он осматривал ее разум. Она пыталась почувствовать его присутствие, но его телепатия была абсолютно необнаружима.
— Дерево было здорово? — спросил он через несколько секунд.
— Думаю, да, что из этого страннее всего, — сказала Софи. — Я подумала, что там разводили чуму под силовым полем, но если бы это было так, ветви или листья выглядели бы зараженными, правильно?
— Можно предположить, — сказал мистер Форкл.
— Значит, они могла выводить что-то еще. — Гранит поглядел на других членов Коллектива прежде, чем добавил, — Возможно, что Невидимки работали над лечением.
— Это почти имеет смысл, — признал мистер Форкл. — Если они разработают Лекарство и представят его в Совете, они смогут использовать это как рычаг, также как если бы они сумели захватить аликорнов в своих предыдущих попытках.
— Но как может дерево быть Лекарством? — спросил Декс.
— Оно может быть экспериментом, — предложил Пятно.
— Или может быть Панакесом, — выдохнула Калла.
На секунду Софи подумала, что Калла сказала «панкейк», и очутилась где-то со стопкой воздушных пирогов, политых сиропом и сливочным маслом.
— Что такое Панакес? — спросила она.
— Не более чем легенда, — сказала Визг.
— Так многие считают, — согласилась Калла. — Но не я. Существует много песен, и все они рассказывают одну и ту же историю о Храбрых — о деревьях исцеления, которые росли вдоль берегов Вечерней Реки в наши годы в Серенвале. Некоторые говорят, что деревья погибли, когда река высохла, и мы были вынуждены покинуть нашу Родину. Другие утверждают, что они никогда не существовали и были лишь легендами. А другие все еще утверждают, что Панакес цветут и по сей день, в тюрьме за воротами Равагог.
— Последний миф не подтверждал никто и никогда из побывавших в городе, — напомнил ей мистер Форкл.
— Да, но разве их доступ не был строго ограничен? — спросила Калла. — Я не дурочка. Я знаю, что шанс невелик. Но пока у меня нет доказательств, я не буду отказываться от моей надежды.
— А ты знаешь на что похожи Панакес? — спросила Софи.
— Только в моем воображении, — сказала Калла.
— Ну, — сказал мистер Форкл, нарушив повисшую тишину. — Мы, конечно, должны это проверить. Но сначала, у нас есть проблемы поважнее.
Он поднялся со своего кресла-мешка… который сильно смялся и просел… и подошел к Калле.
— Ты действовала без приказа.
— Да, — согласилась Калла. — Но я не буду извиняться.
Софи не была уверена, хотела ли она поаплодировать Калле или спрятать ее от разъяренного Коллектива.
Калла между тем была удивительно спокойна.
— Ты никогда не задумывался, почему мунларки не приносят своих птенцов обратно в гнезда?
— Какое это имеет отношение к делу? — спросил Призрак.
Калла проигнорировала его вопрос.
— Они оставляют своих только что вылупившихся птенцов одних, потому что знают, молодым нужно быть сильными. Мунларки сталкиваются с бóльшим количеством хищников, чем другие существа. Таким образом даже при том, что родители следуют за своими яйцами через океан и никогда не отходят далеко от младенцев, они не контактируют с ними и не приносят их в гнездо. Их инстинкты знают, что, если они сделают это, то защитят детенышей и ослабят их способность выживать.
— Итак, если я тебя правильно понимаю, — сказал Гранит, — Ты намекаешь, что мы чрезмерно защищаем нашего мунларка?
— Ты воспользовался ее способностями… или ее друзей… с тех пор, как доставил их сюда?
— Прошло всего несколько дней, — поспорила Визг.
— И мы даем им всестороннее обучение, — добавил Гранит.
— Плюс, мы подвергнем их серьезной опасности, когда будем спасать Прентиса, — закончил Пятно.
Софи не была уверена, что ей понравился тот акцент на «серьезной опасности». Но она также знала, что Калла была права.
— Миссия, на которую мы пошли сегодня, — сказала она, — не отличалась от остальных, на которые вы отправляли меня вашими записками и подсказками. Сколько раз я почти умирала?
— Это еще одна причина, почему мы идем только на оправданный риск, — сказал мистер Форкл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: