Шеннон Мессенджер - Невидимки
- Название:Невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Невидимки краткое содержание
Софи Фостер находится в бегах… но по крайней мере она не одна. Ее самые близкие друзья из Затерянных Городов пошли с ней, чтобы присоединиться к Черному Лебедю. У них все еще есть сомнения относительно теневой организации, но единственный способ найти ответы состоит в том, чтобы начать работать с ними. И когда они приспосабливаются к их новым жизням, они раскрывают тайны, намного большие, чем те, что они представляли.
Но их враги далеки от завершения и разжигают ужасающую чуму, которая угрожает безопасности всех видов. Софи и ее друзья борются со всеми — их новые союзники, присоединяются к ним в этой борьбе, — но у каждого выбора есть последствия. И доверие не тому человеку может оказаться смертельным.
В этой меняющей правила игры четвертой книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна все подвергнуть сомнению, чтобы найти правду, которая или спасет ее мир… или разрушит его.
Переводчик и редактор: maryiv1205
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Невидимки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты не вылечен, — предупредила она Фитца. — Тебе понадобится неделя, чтобы восстановиться. И ты должен будешь пить мерзкий чай каждое утро.
— Вы сказали «мерзкий»? — спросила Делла.
— О да… неприятная штука. Но так лечатся от гигантских жуков. — Она поставила банку на стол с семью колючими красными цветами внутри. — Погрузи один пустотелый чертополох в стакан кипятка и выпей целиком, за один глоток. Старайся не выплевывать его обратно, — сказала она Фитцу. — И не вылезай из этой постели, кроме жизненно необходимых вещей.
— Таких как, например, несколько раундов ежевичного марафона? — спросил Киф.
— Очень смешно, — сказала Снадобье. — Но серьезно… нет. Фитц будет выглядеть хуже, прежде чем поправится. Просто знайте, что это часть процесса. Я обещаю, что он будет самим собой на седьмой чашке.
— Я не могу просто выпить семь чашек прямо сейчас? — спросил Фитц.
— Нет, если не хочешь, чтобы твои внутренности разжижились.
— Я единственный, кто думает, что это было бы круто? — спросил Киф, и Снадобье снова рассмеялась.
— Мне нравится твой стиль, малыш, — сказала она ему. — Хотя у меня такое чувство, что с тобой мне нужно держать ухо востро.
— Можете попробовать, — сказал ей Киф. — И чувак, теперь, когда ты покончил с Большим Блевотным Фестивалем Васкера, мы можем сказать тебе, что Фостер узнала одну из личностей Форкла. Сэр Остин.
Делла была удивлена больше всех.
— Он был моим Наставником, когда я была на Третьем Уровне.
— Да? — спросила Софи. — Думаете, что он уже тогда был в Черном Лебеде?
— Я не знаю, это было давным-давно. — Делла посмотрела в окно, мысленно блуждая в прошлом.
Фитц, Декс и Биана между тем не казались впечатленными. Конечно, они были удивлены. Но самым сумасшедшим было то открытие, что другие личности мистера Форкла должны были быть еще большим ударом для разума.
Софи тряхнуло обратно в настоящее время, когда Фитц вскрикнул.
— Простите, — пробормотал он, — я просто пытался сесть.
— Сидеть — пока не самая лучшая идея, — сказала ему Снадобье. — Лежи в течение семи следующих дней.
Фитц вздохнул и поморщился от вздоха.
— Я могу, по крайней мере, практиковаться в Телепатии?
— Может быть, через пару дней, — сказала она ему. — Но сомневаюсь относительно этого. Ты должен отдохнуть. Ты был достаточно близок к смерти.
— Я знал это, — пробормотал Декс из угла. Софи не видела его таким несчастным с тех самых пор, когда Совет приказал ему подогнать ее ограничивающий способности ободок. — Могу я… хм… поговорить с тобой секундочку? — спросил он Фитца. — Наедине?
— Э… конечно, — медленно сказал Фитц.
— Пошли, — сказала Делла, выпроваживая всех. — Снадобье должна проверить и вас тоже.
— Действительно должна, — согласилась Снадобье.
— Но мы будем стоять достаточно близко, чтобы подслушать? — спросил Киф.
Фитц швырнул подушку и попал Кифу в голову… потом вскрикнул, схватившись за плечо.
— Не заставляй меня привязывать тебя! — предупредила его Снадобье. — И не смей бросать эту подушку обратно! — сказала она Кифу, который уже прицеливался.
Софи последняя вышла из комнаты, пытаясь угадать, почему Декс не взглянул на нее. Ее теории испарилась, когда она вошла в главную комнату и обнаружила там шепчущихся мистера Форкла и Каллу.
— Что происходит? — спросила она.
— Вероятно ничего, — сказала Калла, но напряжение в ее голосе было слишком заметно.
Мистер Форкл откашлялся.
— Я не смог найти Люра, Митю и Сиора. Я отправляю на их поиски Каллу.
— Разве она не будет подвержена воздействию чумы? — спросила Софи.
— Я не выйду на поверхность, если корни не заверят меня, что это безопасно, — пообещала Калла.
Глаза Кифа потемнели.
— Что если с ними что-то случилось потому, что они искали мою мать…
— Эти два события не имеют ничего общего друг с другом, — пообещала Калла.
Когда Киф начал спорить, Калла подошла к нему. Софи не слышала, что она ему прошептала, но он смягчился.
— Я скоро буду дома, — сказала Калла, кивнув Софи. — Постарайтесь не волноваться.
— Вот, — сказала Снадобье, когда Калла ушла. Она вручила Софи маленький зеленый пузырек. — Это поможет снять стресс.
Софи вдохнула запах эликсира.
— Здесь нет лимбиума, верно?
— Конечно же нет… я извлекла урок из прошлого раза.
— Прошлого раза?
Снадобье поправила маску.
— О, ты знаешь. В тот раз, когда мы лечили твои способности. Со мной консультировались относительно лекарства. Похоже, мы пропустили то место, где у тебя шрам на руке.
История имела смысл, и Софи бы это приняла… если бы Снадобье не отводила взгляд, избегая смотреть ей в глаза.
Это означало, что Снадобье была там, когда у нее случилась другая аллергическая реакция? Та, что Черный Лебедь стер из ее памяти?
Я знаю, о чем ты думаешь, передал мистер Форкл. И не потому, что я вторгаюсь в твое личное пространство. Так что в интересах нашей вновь обретенной честности… да. Твоя теория верна. Но это все, что я скажу.
Спасибо, передала Софи в ответ. И все же он не давал ей те ответы, которые она хотела получить. Но она могла жить с этим компромиссом.
Дальнейшее обсуждение было прервано вошедшим Дексом. Он направился прямо в свою комнату, но Софи не дала ему так просто сбежать. Она поймала его, прежде чем он закрыл свою дверь.
Пол его комнаты был усыпан устройствами, инструментами и вещами, которые можно было только описать как «штуковины». Декс пнул некоторые из них в сторону, чтобы очистить себе путь, ворча:
— Тебе не надо проверять меня.
— Я знаю, что в этом нет необходимости, но я хочу. Кроме того, сколько раз ты проверял меня?
— Да, но это по-другому. — Он взял то, что было похоже на разобранные мелдер и начал переплетать провода.
— Так о чем вы с Фитцем говорили? — спросила она.
Декс добавил новый механизм к своему хитрому изобретению.
— Я сказал ему, что я сожалею.
— То, что случилось сегодня, не твоя вина, Декс.
— Отчасти да, но я не потому просил прощения. — Он добавил другой провод к устройству, и оно с треском пробудилось к жизни, проигрывая какую-то звенящую мелодию. Он позволил мелодии доиграть до конца. — Я сказал ему, что сожалею о том, что так ненавидел его.
— О, — сказала Софи. — Это наверное было неловко.
— Да.
— Так… что он сказал?
— Он хотел знать почему.
— Почему ты ненавидел его?
— Ты не можешь предположить?
У нее была одна теория… но это начнет разговор, который она не знала, как закончить. Плюс, Декс прояснил, что он не был членом фан-клуба Васкера с ее самого первого дня в Ложносвете, когда Фитц не вспомнил имя Декса.
— Я знаю, что он не всегда был добр к тебе, — попыталась Софи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: