Шеннон Мессенджер - Хранители Затерянных Городов
- Название:Хранители Затерянных Городов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Хранители Затерянных Городов краткое содержание
Все меняется в тот день, когда она встречает Фитца, таинственного мальчика который появляется из ниоткуда и так же читает мысли. Она узнает, что есть место, которому она принадлежит, и то, что ее нахождение вместе с семьей грозит большой опасностью. В мгновение ока Софи вынуждена бросить все и начать новую жизнь в месте, которое очень отличается от всего того, что она когда-либо знала.
Софи обязана следовать правилам и учиться новым способностям, однако, не все рады тому, что она вернулась «домой».
Есть некоторые тайны, которые спрятаны глубоко внутри Софи о том, кто она на самом деле и почему была спрятана среди людей, это другие очень хотят узнать. И даже способны из-за этого убить.
Перевод: Foxy_Soul, Azazell, maryiv1205, lisaveta65, dinasmxl, Marticia, rasimw, nasya29, vikaaster, MURCISA, Svetik1208, dashako, Ms_librty, Obmanshik, Kottonik, Bastet, Bad Wolf.
Редактор: maryiv1205.
Обложка: nasya29.
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).
Хранители Затерянных Городов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хочешь забрать его обратно?
— Мне он больше не нужен. Он твой, если хочешь.
Она очень удивилась, узнав, что все наблюдали за ней, таким образом, она очень постаралась, чтобы голос звучал непринужденно, когда произнесла:
— Могу пока подержать его у себя, таким образом, он не будет пропадать зря.
— Если это то, чего ты хочешь, — согласилась Делла с улыбкой. — Я должна упаковать все это через несколько минут, а затем я принесу тебе ланч.
— Упаковать? — Ее сердце упало, когда Олден вошел в комнату, держа ее рюкзак и Эллу. — Вы выгоняете меня?
Она пыталась изобразить это шуткой, но легкая боли просочилась в ее словах.
Делла поспешила взять ее за руки.
— Конечно, нет. Мы думали, что ты захочешь поскорее переехать в твой новый дом. Если ты хочешь подождать несколько дней, мы распакуем твои вещи прямо сейчас.
Софи сглотнула, чтобы успокоить ее голос.
— Нет, все в порядке. Фактически, я на самом деле не хочу есть. Я не голодна. — Ее живот так сильно завязался внутри от нервов, что там не было никакого места для еды.
Делла печально улыбнулась.
— Тебе понравятся Грэйди и Эделайн.
Ее ладони вспотели от незнакомых имен.
— Какие они?
— Они отличные, — пообещал Олден. — Они управляют заповедником в Хевенфилде, таким образом, у них всегда происходят интересные вещи.
— У них есть дети?
Делла посмотрела на Олдена.
Он отвел взгляд.
— Грэйди и Эделайн потеряли их единственную дочь приблизительно пятнадцать лет назад. Ее звали Джоли. Ей было двадцать лет, когда она умерла. Это был…. ужасный несчастный случай.
Делла зажала рот рукой.
Олден покачал головой.
— Я не уверен, упомянут ли они об этом, таким образом, ты могла бы захотеть подождать, чтобы увидеть, поднимут ли они эту тему. То есть ты будешь знать, что они готовы говорить об этом. И, пожалуйста, не позволяй себе нервничать из-за этого и из-за встречи с ними. Я не буду отрицать, что потеря затронула их, но они — все еще двое самых замечательных людей, которых я знаю. Ты полюбишь их. — Он предложил ей свою руку. — Вперед. Пойдем, встретимся с твоими новыми опекунами.
— Для каких животных это заповедник? — спросила Софи, когда быстро развивающийся рев встряхнул землю. Огражденные обширные пастбища шли настолько далеко, насколько она видела, они были наполнены существами, которые были похожи на мутантов, перемешенную версию животных. Элла, в своей ярко-синем великолепии, внезапно выглядела нормальной.
— Хевенфилд — один из центров восстановления нашего Святилища, — объяснил Олден. — Животные привезены сюда сначала для обучения, прежде чем мы выпустим их в охраняемые дома… и их не так легко поймать. Мы до сих пор пытаемся поймать Несси. Она довольно красиво исчезает.
— Эти существа живут рядом с людьми?
— Откуда, ты думаешь, появляются легенды? Именно поэтому они там не в безопасности. Мы должны были забрать даже вымирающие виды — горилл, львов, мамонтов…
— Мамонты вымерли, — перебила она.
— Скажи это процветающему стаду, которое есть у нас в Святилище.
— У вас есть стадо мамонтов? — В это было как-то труднее поверить, чем в гоблинов и огров.
— У нас есть колонии всего. Мамонты, саблезубые тигры, динозавры. — Он рассмеялся, когда у нее отвисла челюсть. — Каждый вид существует по причине, и позволить ему вымереть, отняло бы у планеты уникальную красоту и качества, которые обеспечивает вид. Таким образом, мы удостоверяемся, что они все продолжают процветать. Грэйди и Эделайн обучают животных быть вегетарианцами, кормят их продукцией похожей на продукцию гномов; так они не будут охотиться друг на друга, как только их перемещают в Святилище.
Другой рев прервал их разговор. Независимо от того, на что это было похоже, кто-то был не доволен своей новой диетой.
Их путь проходил через ущелье, часть которого представляла собой извилистые, отвесные скалы, идущие до каменистого пляжа, покрытого темными пещерами. Все равно, этот путь выглядел гораздо менее страшным, чем широкая, украшенная цветами дорожка, на которую они вышли, чтобы встретиться с ее новыми опекунами.
Дорожка привела к широкому лугу, где гномы, используя толстые веревки, ловили арканом то, что было похоже на гигантскую ящерицу, покрытую неоновыми зелеными перьями. Животное билось в знак протеста.
— О, прекрати устраивать королевскую драму, — скомандовал хриплый мужской голос откуда-то среди веревок и перьев.
Р-Р-Р-Р!
— Хорошо. Здесь ничего не получается, — прокричал он.
Гномы тянули изо всех сил, притягивая шею животного достаточно низко для белокурого эльфа, чтобы тот запрыгнул на нее… не просто подвиг, учитывая, что животное было в два раза больше слона.
Р-Я-Я-Я-В-К!
— Я пытаюсь помочь, глупая девочка, — завопил он, когда животное сопротивлялось и крутилось.
Софи съежилась, надеясь, что ей не придется смотреть, как ее новый опекун становится кормом для ящерицы.
— Нужна помощь, Грэйди? — позвал Олден.
— Ха. Почти получилось. — Он рванулся и схватил какой-то черный клубок перьев. Тот сжимался и извивался, но Грэйди дернул его, почти потеряв равновесие в процессе. Пушистая ящерица перестала сопротивляться, когда Грэйди бросил черную вещь одному из гномов и скользнул вниз, на спину зверя. — Прости, — сказал он Олдену, когда снова оказался на земле.
— Без проблем, друг мой. Верди снова устраивает тебе неприятности?
— Вот почему она наш постоянный житель.
— Софи, ты бы хотела познакомиться с тираннозавром? — предложил Олден.
Она широко распахнула глаза на название. Так динозавры действительно не были вымершими. Идея была настолько невероятно крутой. И они выглядели не так, как думали люди. Теперь она знала, что Фитц имел в виду своими самодовольными комментариями в музее.
— Это безопасно? — спросила она, когда последовала вперед за Олденом. Она не была уверена, была ли она больше взволнована смертельно опасным динозавром или встречей с Грэйди.
— Сейчас да, когда я снял якула у нее с шеи. Это крылатая змея, которая питается кровью.
Она сжала Эллу для поддержки и передвинулась в другую сторону от Олдена, подальше от гнома, изо всех сил пытающегося удержать кровососущую змею.
— Полегче, Верди, — сказал Олден, когда гигантское животное опустило свою голову к нему и Софи.
Верди была устрашающе близко с огромными желтыми глазами, острыми когтями и заостренной мордой. Софи старалась не дрожать, когда Верди наклонилась перед ней, опустив огромную голову к Софи. Ряды острых клыков сверкнули слюной динозавра в солнечном свете.
— Ты удивлена тем, как в действительности выглядели динозавры? — сказал Олден, кивая ей подойти ближе.
— Я не ожидала неоновых перьев, — признала она, ее ноги отказывались делать еще шаг вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: