Шеннон Мессенджер - Хранители Затерянных Городов
- Название:Хранители Затерянных Городов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Хранители Затерянных Городов краткое содержание
Все меняется в тот день, когда она встречает Фитца, таинственного мальчика который появляется из ниоткуда и так же читает мысли. Она узнает, что есть место, которому она принадлежит, и то, что ее нахождение вместе с семьей грозит большой опасностью. В мгновение ока Софи вынуждена бросить все и начать новую жизнь в месте, которое очень отличается от всего того, что она когда-либо знала.
Софи обязана следовать правилам и учиться новым способностям, однако, не все рады тому, что она вернулась «домой».
Есть некоторые тайны, которые спрятаны глубоко внутри Софи о том, кто она на самом деле и почему была спрятана среди людей, это другие очень хотят узнать. И даже способны из-за этого убить.
Перевод: Foxy_Soul, Azazell, maryiv1205, lisaveta65, dinasmxl, Marticia, rasimw, nasya29, vikaaster, MURCISA, Svetik1208, dashako, Ms_librty, Obmanshik, Kottonik, Bastet, Bad Wolf.
Редактор: maryiv1205.
Обложка: nasya29.
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).
Хранители Затерянных Городов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он — тот, кто отчитывается перед Советом по поводу нее, — поспорила Дама Алина.
Софи пришлось задушить свой вздох. Олден тоже делал по ней отчет? Насколько тесно Совет наблюдал за ней?
— Да, каждый знает, что он хорош в этом, — прорычал Тиерган.
Олден вздохнул, но ничего не сказал.
— Не забывайте свое место, сэр Тиерган, — сказала Дама Алина ледяным тоном. — Пока вы — Наставник, вы будете уважать мою власть. И я хотела бы знать, что посоветует Олден.
— Конечно, хотите, — сказал он шепотом. — Все знают, как вы относитесь к нему.
— Прошу прощения? — прошипела Дама Алина.
Олден закрыл глаза, качая головой. Но Тиерган расправил плечи, будто он не отступал.
— Это не тайна, что вы пытались расстроить его свадьбу с Деллой.
— Правда? — выпалила Софи, прежде чем успела остановиться.
Дама Алина вспыхнула, и ее рот открывался и закрывался несколько раз, будто она хотела сказать, но не могла заставить язык работать.
Олден провел руками по волосам.
— Сейчас для этого не место и не время.
— Разве? — спросил Тиерган. — Весь этот процесс бессмыслен. Софи выиграла прощение в турнире по заляпыванию. Она не может использовать его и посчитать наказание исчерпанным?
— И разрешить ей думать, что можно обманывать? — выдохнула Дама Алина, все еще изо всех сил пытаясь вернуть свое достоинство. — Конечно нет.
— Но она фактически не обманывала, — указал Тиерган.
— И на самом деле то, что мы здесь, говорит нам о том, что она сожалеет. Она не должна была признаваться, — добавил Олден.
Тиерган уставился на него на мгновение, будто он не мог поверить, что они были на одной стороне.
— Она должна оставаться после уроков, как минимум, — настаивала Дама Алина.
— Это смешно, — поспорил Тиерган.
— Я могу кое-что сказать? — спросила Софи, ошеломленная своей внезапной храбростью. У нее пересохло во рту, когда они все повернулись и уставились на нее. — Я согласна оставаться после уроков.
Видеть, что она разочаровала всех, было плохо. Она не заслуживала легкого избавления. И улыбка, скрывающаяся в уголках рта Олдена, сказала ей, что она приняла верное решение.
Дама Алина кивнула.
— Хорошо. Тогда я назначаю тебе оставаться после уроков до конца промежуточного тестирования, и ты не должна никому называть причину наказания, ясно?
— Что вы скажете Леди Гэлвин? — спросила Софи.
— Я объясню ей ситуацию. Нет причин для волнения. — Тепло в голосе Олдена расплавило отвратительную вину в ее животе. Это не было замечательное решение, но, по крайней мере, она снова сможет спать ночью. Хорошо… как только она прекратит волноваться о ее промежуточном тестировании. И Бронте.
По одной проблеме за раз.
Это становилось темой ее жизни.
— Куда ты идешь? — спросил Декс, когда Софи повернула в противоположную сторону от кафетерия. Таков был ее план ускользнуть незамеченной.
Она уставилась на ноги.
— Сегодня я не могу с вами посидеть, ребята. У меня наказание.
— Наказание? — повторили они достаточно громко, что несколько человек повернули головы.
— И на сколько? — спросил Декс.
— До конца промежуточного тестирования, — пробормотала она.
— До конца промежуточного тестирования!
Дженси присвистнул.
— Чувиха. Что ты сделала?
— Я не хочу об этом говорить. — Она улыбнулась и убежала, прежде чем они смогли задать больше вопросов.
Зал наказаний находился в стеклянной пирамиде, на один этаж ниже офиса дамы Алины. Потолок был низким, а окна блокировали больше света, чем впускали, создавая в комнате мрачную атмосферу. Софи попыталась прокрасться не замеченной приблизительно с двадцатью другими детьми, но Сэр Конли узнал ее из-за их уроков элементализма.
— Добро пожаловать, мисс Фостер, — объявил он, и все головы повернулись в ее сторону. Он провел рукой по длинным темным волосам и махнул на ряды неудобных столов. — Присаживайтесь и устраивайтесь. Я подготовил настоящее удовольствие для всех сегодня.
Она проигнорировала взгляды, когда опустилась на первый свободный стул. Она поймала взгляд Кифа от стола в углу. Он усмехнулся и показал ей большие пальцы.
— Готовы к песне сирен? — спросил Сэр Конли.
Все застонали.
— У вас нет чувства вкуса в искусстве и природе, — пробормотал он, хлопнув в ладоши. Оглушительный, пронзительный вой прошел через комнату, он был похож на песню кита, царапанье гвоздей по классной доске и детский плач. — Откройте уши… я расширяю ваш кругозор, и вы услышите каждую ноту!
Все впились в него взглядом, когда опускали руки.
— За что тебя? — спросил Киф с кривой улыбкой. Каким-то образом он пробрался за пустой стол позади нее.
— Не твое дело, — прошептала она.
Он рассмеялся.
— И ты продолжаешь утверждать, что ты не таинственная, но кого ты обманываешь?
Она вздохнула.
— Что ты здесь делаешь?
— Помнишь тот рикрод, который кто-то запихнул в офис Дамы Алины несколько месяцев назад?
— Это был ты?
— Конечно. Заняло достаточно времени, чтобы отследить его до меня. — Он рассмеялся, нисколько не смущаясь. — Ты, по крайней мере, скажешь мне, сколько времени я буду наслаждаться твоей компанией здесь?
Она прикусила губу.
— До конца промежуточного тестирования.
— Звучит так, будто мисс Фостер сделала что-то очень плохое. В будущем ты должна оставить мне нарушение правил.
Софи поежилась, когда пронзительное хныканье зазвенело в воздухе.
— Всегда так громко?
— О, нет. Только у Сэра Конли. Завтра будет Леди Белва.
— Какая у нее пытка?
— Увидишь.
Бальные танцы… Это было наказание от Леди Белвы. Учитывая выбор, Софи была согласна слушать визжащих сирен в любой день.
Парты были отодвинуты в сторону, таким образом, они могли танцевать по линиям, как на Эдвардских балах. Киф попытался схватить ее в качестве партнерши, но Леди Белва заграбастала его себе, а Софи поставила в пару с Велином, одним из сальных друзей Дженси с конским хвостиком. Его ладони были холодными и липкими, и капля слюны собиралась в уголке рта и не уходила. Киф хихикал каждый раз, когда наступала ее очередь проходить через других танцоров, держась за потную руку Велина. Она никогда не была так рада слышать звон колоколов, извещающих о конце ланча.
— Надеюсь, что ты знаешь, что теперь Велин в тебя влюблен, — поддразнил Киф, когда догнал ее в зале.
— И ты это знаешь, потому что..?
— Я тебя умоляю. Ты видела звезды в его глазах, сияющие через всю комнату. Они искрились ярче, чем та капля слюны на его губах.
Она не могла удержаться от смеха.
— Ты ужасен.
— Я знаю. — Он злобно усмехнулся. — Но я серьезно. Я коснулся его руки, когда выходил, и он был полностью серьезен. В Фан Клубе Софи Фостер появился новый слюнявый участник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: