Дебора Хьюитт - Полуночник [litres]
- Название:Полуночник [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111774-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Хьюитт - Полуночник [litres] краткое содержание
Теперь Алиса – птицелов и знает, что может читать души как раскрытую книгу.
Когда лучшая подруга Алисы попадает в автокатастрофу, она должна проникнуть в Обитель Смерти, чтобы спасти ее. Добраться до Черного зверинца, где находят кров полуночники, если души их владельцев отлетают прочь. И украсть душу-птицу у самого Повелителя мертвых.
Полуночник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Отличное место для чего? – перебила его Алиса. – Почему ты решил, что отправиться туда, где пруд пруди Ищеек, – превосходная затея? – Он смущенно поглядел на нее, и Алиса похолодела. Она все поняла. – Получается, ты хотел… ты вправду хотел, чтобы меня… чтобы нас схватили? – срывающимся голосом воскликнула она. – Так я и знала!
– Я хотел… держаться подальше от Марианны, – буркнул он и скривился. – Шок понемногу отпускал его, и теперь на него накатывала волна густой, пульсирующей боли. – Она годами накачивала меня своей кровью. Но даже магия ее крови не способна принудить меня открыть ворота. Она уже обожглась на этом с другими некромантами. Ее кровь была слишком сильна, она господствовала над ними, ослабляла их мастерство. Но раз в пару месяцев она продолжает вливать в меня свою кровь, чтобы я не отбился от стада. Когда ее кровь ослабевает и у меня начинается ломка, она пытается заставить меня открыть ворота. Когда же этот фортель не проходит, она снова впрыскивает в меня эту отраву, чтобы держать в повиновении, пока она измышляет новую хитрость.
– Да ты просто наркоман какой-то, – сочувственно вздохнула Алиса.
– Это все ее чертова кровь-отрава! Настоящий яд! – вскипел Август. – Не хочу, чтобы она поганила мое тело. Поэтому я и предпочел ей темницу на Боу-стрит! Я бы и дальше с удовольствием торчал за решеткой, но явилась ты и вытащила меня оттуда!
Алиса отвернулась. Сердце неистово колотилось в ее груди. Мимо катили неповоротливые такси-кебы, и один черный «Бердмор» притормозил у поребрика. За спиной Алисы застучали шаги, и она испуганно обернулась.
– Алиса Уиндем…
К ней бежали два полицейских. Не успела Алиса раскрыть и рта, как Ищейки налетели на нее и заломили ей руки. Алиса оторопела…
– Меня! – истошно завопил Август. – И меня заберите, вы, гнусные свиньи!
26
– Прошу вас в мой кабинет, – кивнул Алисе Рисдон, встречая ее у парадной двери полицейского участка на Боу-стрит.
Гнев мгновенно слетел с Алисы, и она растерянно заморгала. Она-то думала, что ее отведут сразу в темницу.
– А где Август?
– Август Рона, – помрачнел Рисдон, – несколько недель злоупотреблял нашим гостеприимством и отказывался покидать камеру. И теперь, когда этот банный лист наконец-то отстал от нас, восторгу нашему нет предела.
Пожалуйста. Пожалуйста, пусть Август доберется до Корэм-хауса. Если Марианна успеет его перехватить, Алисе не видать Сулка-топи как своих ушей.
Закрыв парадную дверь, Рисдон снова открыл ее, но уже в черноту. Несколько мгновений они провели в пустоте, затем Рисдон повернул дверную ручку, и они очутились в его кабинете.
– Я думала, по участку невозможно перемещаться через порталы, – промямлила Алиса.
– Здесь я устанавливаю правила, – веско произнес Рисдон. – И я же их нарушаю. Я, наподобие вас или Кроули, невероятно сведущ в обращении с порталами. Садитесь. Прошу вас. – Рисдон погрузился в мягкое кресло за столом, она же села на обычный стул напротив него. – Могу я вам что-нибудь предложить? Чаю? – Алиса тряхнула головой. Что он задумал? Отравить ее, чтобы упокоить с миром?
– Думаю, вы будете рады услышать, что я отменил ордер на ваш арест и разрешил вам вернуться к работе.
– Вы надо мной смеетесь?
– Нисколечко.
Рисдон откинулся на спинку кресла и скрестил руки.
– Но… с какой стати? Я проникла в темницу. Я… Я помогла сбежать заключенному.
Рисдон выпрямился и налил себе чашку черного чая.
– Вы избавили нас от крайне занудного человека, который был нам как кость в горле.
Алиса недоверчиво посмотрела на Рисдона. Он явно что-то недоговаривал. Не может быть, чтобы она дважды вторглась туда, куда ее не просили, и не понесла за это заслуженного наказания.
– Вам что-то от меня надо, – медленно произнесла она.
– Я хотел бы предложить вам новую должность в нашей организации, – ответил Рисдон, глотнул из чашки и поставил ее на стол. – Должность, более соответствующую вашим талантам.
Алиса поперхнулась. Отвела глаза от Рисдона и уставилась на книжные полки позади стола. Пробежалась глазами по корешкам: «Калевала», «Синайский кодекс Библии», «Библия короля Якова», «Метафизический трактат Магеллана о душе: Сиелун», «Избранные труды Магеллана о полуночниках»…
Откуда у него эти редкие книги? Алиса затаила дыхание и, прищурившись, поглядела на Рисдона. Комиссар спокойно встретил ее взгляд. Алиса открыла рот… А не знает ли он случайно, что она – птицелов? Может, он пытается подловить ее?
– Каким таким моим талантам? – подозрительно спросила она.
– Мне кажется, вы обладаете удивительной способностью выводить людей на чистую воду. – Рисдон – само добродушие – ласково улыбнулся. Видимо, ему известно, что она птицелов? Но кто же ему донес? – Представляете, сколько пользы вы могли бы нам принести, – увещевал он. – Вы бы принимали непосредственное участие в расследованиях, опрашивали бы подозреваемых и, изучая их полуночников, срывали бы с негодяев маски, уличив их во лжи. Согласитесь, это ведь намного привлекательнее, чем прозябать в архиве.
Алиса задумалась. А хочется ли ей вернуться на работу к Ищейкам? Может, одного раза достаточно? Марианна, эта серийная убийца, и та сумела внедрить своих людей на Боу-стрит. Под самым носом у Ищеек она творит все, что ей заблагорассудится. Этот полицейский участок погряз в коррупции.
– Август предупреждал вас о намерениях Марианны, – резко ответила Алиса. – Он говорил вам, что она собирается открыть ворота в Сулка-топь и учинить в городе массовую резню. Почему вы не возбудили против нее дело? Из-за нее Август и не желал покидать вашей темницы – в ней ему было намного спокойнее. И вы это знаете.
– Мисс Уиндем, – спокойно проговорил Рисдон, – фантазии Марианны Нордем не стоят и выеденного яйца.
– Фантазии, – фыркнула Алиса. – Пусть так. Но то, что она подцепила на крючок некоторых ваших Ищеек, – это уже не фантазии. Может, поэтому вы и не хотите проводить расследование в отношении ее?
– Это обвинение?
– Нет. – У Алисы запершило в горле, и она неуклюже поднялась. Ноги ее тряслись. – Нет, это не обвинение. Это то самое «выведение на чистую воду», которого вы от меня ждали.
Она расплылась в фальшивой улыбке.
– Благодарю, что вы отменили ордер на мой арест и позволили вернуться к работе. Я могу идти?
– Разумеется. А как насчет моего предложения?
– Сожалею, но не думаю, что я могла бы его принять.
– Хорошо, – еле слышно вздохнул Рисдон. Похоже, он не потерял надежду переубедить ее. – Если хотите, можете вернуться к работе в архиве. В любое удобное для вас время.
Алиса кивнула, хотя и не испытывала никакого желания туда возвращаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: