Мэделин Ру - Гробница древних [litres]
- Название:Гробница древних [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2020
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-7540-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Гробница древних [litres] краткое содержание
Гробница древних [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Прости меня! Ох, прости меня!
Мэри кинулась ко мне, казалось, из ниоткуда. Это был настоящий хаос. Когда мой пульс выравнялся, я поняла, что она выходила в коридор. Судя по чайнику с чаем, который Мэри осторожно держала в руках, она ходила на поиски завтрака для нас.
Паучиха смотрела на меня, не шевелясь, а ее мохнатая лапа все еще была поднята вверх.
– Я подумала, ей так надоело сидеть взаперти… – пробормотала Мэри. – Конечно, глупо было открывать клетку…
Незаживший укус на моей руке начал зудеть, и я накрыла это место ладонью.
– Нет, ты правильно сделала, что выпустила ее на свободу. Она вовсе не паук.
Мэри посмотрела на меня, начиная наливать чай, и я увидела, как она медленно перевела взгляд поверх моего плеча на Кхента. Я вскочила с кровати и опустилась на колени, мое лицо оказалось на одном уровне с паучихой. Мэб не пыталась прикоснуться ко мне, но я чувствовала, что за внешностью арахниды скрывается разум.
– Словно одно и то же слово крутится в голове уже несколько месяцев, но никак не может сорваться с языка. Но теперь я знаю, – сказала я, игнорируя их напряженные взгляды, – ее зовут не Мэб, а Мать. Душу древнего бога нельзя убить, да? Но ее можно спрятать. Отец поймал ее и заточил сюда, как только заполучил книгу Темных Фейри. Я видела ее, когда умерла, и снова увидела только что, во сне.
Мэри опустилась на колени рядом со мной, изучая существо так же внимательно, как и я. Кхент тоже рассматривал Мэб со своей койки. Как странно, должно быть, чувствовала себя Мать, когда мы трое чуть не носами уткнулись в нее. Она, казалось, решилась на следующий шаг и прикоснулась своей странно мягкой лапкой к моей руке в том месте, где был незаживший укус.
– Да, ты укусила меня, – кивнула я, вспомнив, как в Холодном Чертополохе паучиха укусила меня, спрыгнув с плеча Отца, когда тот старательно притворялся человеком. – Ты пыталась предупредить меня, не так ли?
Паучиха переступала на месте, по-прежнему касаясь моей руки.
– Как странно… – выдохнула Мэри. – И как ужасно: она так долго заключена в эту форму, как в темницу!
Кхент тоже вступил в разговор на своем языке, но его слова по поводу Отца и его методов резали, как отточенная сталь, и я была рада, что Мэри не понимает, о чем речь.
– Но как это исправить? – размышляла я вслух.
– Это должно быть где-то в твоей голове, верно? Если Отец поместил ее душу в тело этого существа, значит, воспоминание об этом просто нужно найти, – предположила Мэри. – Ах, я понимаю, это легче сказать, чем сделать.
Я встала и принялась рыться в сундуке, который Кхент принес из нашего дома, в поисках пергамента и чернил. В голове всплыли какие-то смутные воспоминания, которые нужно было срочно записать, пока они не улетучились. В конце концов наткнулась на сложенный лист бумаги и огрызок угольного карандаша. Подойдет , – решила я.
– Она говорила что-то о проклятии в том кошмаре, – объяснила я, торопливо записывая. – Он сковал ее чарами и полынью, кровью и чернилами, вином и водой. Остается только надеяться, что какой-то особый ритуал сможет разрушить эти чары.
– Блестяще, – пробормотала Мэри. – А что это значит?
– Может быть, Дальтон или Фатом знает, – предположила я, чувствуя, как меня охватывает отчаяние.
Казалось маловероятным, что Отец охотно расстанется со знаниями о том, как разрушить заклятие. Как только я узнавала что-то и это ему не нравилось, в нем вспыхивал гнев. А желание помочь Матери, несомненно, приведет его в бешенство. При мысли об этом у меня задрожали руки. Он жаждал еще больше крови и жестокости, и я боялась, что снова стану орудием его воли.
– Что я могу знать?
За нами, стоя в дверном проеме, наблюдал Дальтон, одетый в светлый, покрытый пятнами костюм. Хотя, конечно, «наблюдал» – не совсем точное слово, поскольку полоска ткани по-прежнему закрывала его искалеченные глаза. Но его внимание было приковано к нам. Он небрежно отхлебнул из щербатой чашки.
– Возможно, это прозвучит немного безумно…
– Тогда я определенно заинтересован, – с ухмылкой сказал он.
– Это существо было отнято у отца. В ней заключена душа древней богини Фейри. На самом деле Матери. Она была антагонисткой отца. Мне это открылось во сне, но у меня есть несколько подсказок.
– Каких именно?
Я процитировала слова Матери, которые помнила, и тотчас же наткнулась на собственные воспоминания.
– Все это похоже на то, что говорит миссис Хайлам, когда связывает человека и тень, сохраняя ему таким образом жизнь. И Чиджиоке может связать человеческую душу, соединяя ее с телом маленькой птички! Это может быть магией подобного рода?
– Все это еще больше убеждает меня в том, что нужно тотчас написать Чиджиоке, – сказала Мэри, вставая. – Вы можете помочь мне в этом, Дальтон?
– Фатом может дать тебе Вингс, нашу сову. Она намного быстрее, чем обычная почта.
Услышав это, Мэри одарила нас застенчивой улыбкой и покинула комнату. Я не сомневалась, что она очень хочет написать Чиджиоке. И хочет, чтобы он получил это письмо как можно скорее.
– Мне кажется, Луиза, ты что-то нащупала, – заметил Дальтон, подходя ближе к нашей паучихе.
Его чай так благоухал бергамотом и лавандой, что у меня заурчало в животе.
– Будет трудно найти в городе кого-нибудь, у кого есть хотя бы частичка дара миссис Хайлам, но я знаю кое-кого в другом городке. Нам все равно нужно забрать лошадей в Сент-Олбансе, это как раз по пути. О-о, а это что такое?
Он забрал у меня маленький клочок пергамента, на котором я делала пометки. Перевернув лист, он обнаружил на обратной стороне письмо, которое Генри дал мне давным-давно. Оно предназначалось владельцу книжного магазина, в котором он нашел дневник Бенну. Я обещала доставить это письмо, когда доберусь до Лондона, но так и не удосужилась сделать это, просто назло ему.
– Это поможет, – сказал он, проводя большим пальцем по адресу. – Давненько я не общался с Переплетчиком, но все же лучше начать с ребят из магазина Кэдуолладера.
Мы с Мэри в старых платьях с чужого плеча наверняка представляли собой странное зрелище. В таких одеяниях нам было самое место на сцене в Ковент-Гардене. Кхент тоже одолжил что-то подходящее у Дальтона, но, к счастью, смог скрыть плохо сидящую одежду под тяжелым черным плащем, который надежно защищал его от бесконечного дождя. Дальтон укрылся под капюшоном, а Фатом защищало от дождя плотное кожаное пальто, которое, похоже, подошло бы даже для того, чтобы пересечь в нем суровые воды северной Атлантики.
И конечно, Мэб. Мать .
Теперь, когда воспоминания о ней вернулись, мне казалось невежливым оставлять паучиху в подвале убежища. Поэтому она, сидя в своей клетке, сопровождала нас в недолгом путешествии в экипаже в Гринвич, в магазин Кэдуолладера, который находился в двух минутах ходьбы от стеклянного купола Королевской Обсерватории. Дождь хлестал как из ведра, и улицы были практически пусты. Но хоть над головой и висели грозные темные тучи, последователи пастуха по-прежнему стояли на каждом углу. Они жались друг к другу под навесами в своих насквозь промокших белых одеждах, с которых ручьями стекала вода. Я чувствовала, как каждый из сидевших в экипаже вздрагивал всякий раз, когда мы проезжали мимо очередной группы певчих в белых балахонах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: