Маргарита Дорогожицкая - Стихия страха
- Название:Стихия страха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Дорогожицкая - Стихия страха краткое содержание
Стихия страха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А дождь?
— Чего дождь?
— Дождь был? Грозы ведь без дождя не бывает.
— Дык наверное был, я не помню, не до того было. Дык разве дождиком затушишь такое? Там же масла было, бочек двадцать, вчера только привезли…
— Еще кого-нибудь видели поблизости? Когда сторож бродяжек гонял? Кстати, сколько их было?
— Не видел я толком, выглянул, а Велька кнутом щелкает да ругается, глаза бешеные… А их и след уже простыл.
— Понятно, — протянула Лидия, чуть помедлила и добавила. — Не спите больше на посту. В следующий раз может и не повезти…
Она с шумом встала, попрощалась, ну уже при выходе задержалась и пробормотала себе под нос:
— При чем здесь вода? Не понимаю! Ведь соленая…
Я заступил ей дорогу, когда она вышла, и Лидия от неожиданности вздрогнула и выругалась.
— Демон!.. Что за!..
— И при чем же здесь соленая вода, госпожа Хризштайн?
Она непонимающе взглянула на меня, потом прищурилась и фыркнула.
— Вам какое дело?
— Вы же сами не уверены в том, что это дело рук колдуна. Признайтесь уже!
— Я никогда не ошибаюсь, господин инквизитор.
— Правда? Напомнить, как вы уверяли, что явившаяся вам мертвая девушка была беременной? А на деле оказалось…
— Лиена была беременна!
— Но не Ивонна. А еще вы не заметили у себя под носом колдуна Николаса, пока я…
— Довольно! — она попыталась отодвинуть меня с дороги, но я не шелохнулся.
— Так что же вы увидели на этот раз?
— Какая разница, если вы все равно не верите!
Я придержал ее за плечи и тихо ответил:
— Госпожа Хризштайн, я допускаю, что вы действительно что-то видите, допускаю даже, что сами верите в свои видения, но для меня верить в их истинность — это…
— Что? — зло выдохнула Лидия.
— Это означает допустить, что вы переступили черту, а ваши видения — проявления колдовских способностей.
— Вот как? — протянула она. — То есть когда религиозные фанатики вещают о божественных откровениях, это нормально, а когда…
— Нет. Это тоже не нормально. Но это другая крайность. А вас едва ли можно заподозрить в религиозном рвении. Скажем так, я готов допустить, что у вас хорошо развита наблюдательность и умение на интуитивном уровне делать почти правильные выводы, которые ваш нездоровый разум преподносит в виде видений.
— Ах вот как, ну спасибо!..
— Вполне возможно, что кто-то на судне показался вам подозрительным, опасным или знакомым, и вы… Просто расскажите, что видели, и предоставьте мне решать, насколько это серьезно…
— Я видела город, — она говорила медленно и смотрела мимо меня пустым взглядом, — сгорающей в пламени чужой злобы. Он был словно игрушечный, плавился в огне вместе со своими жалкими жителями, без единого шанса на спасение…
— И при чем же здесь вода? — мне пришлось опять ее встряхнуть, чтобы вывести из прострации.
Лидия непонимающе взглянула на меня и пожала плечами.
— Понятия не имею…
— Но вы же сами говорили…
— Да отстаньте, говорю — не знаю! Я задыхалась от дыма и вместе с тем…
— Что? — терпеливо спросил я.
— Вместе с тем захлебывалась. Соленой морской водой.
— И с какого демона вы решили, что это колдун? Может, вы уловили изменение в погоде, почувствовали, что надвигается сезон ливней, которые, вполне естественно, принесут грозы и пожары…
— Потому что я чувствовала его эмоции. Ужас, ненависть, страх, ярость, злобу. Желание уничтожить все живое, стереть с лица земли.
— Вы же понимаете, что этого мало, чтобы начать дознание. Если хотите, чтобы я…
— А с чего я должна хотеть! — взъярилась Лидия. — Да мне плевать! Я сама поймаю его и расправлюсь, пока он не уничтожил здесь все к кошачьему хвосту!
— Позвольте не поверить, госпожа Хризштайн. Чтобы вы упустили возможность поторговаться со мной, тем более теперь, когда не можете продать свои земли…
— А вы правы, господин Тиффано, — Лидия вышла наружу, на утреннее солнце, чей свет робко пробивался сквозь рваные облака. — Только с ценой не угадали. Идите сюда.
Она поманила к себе, и мне пришлось подойти.
— Взгляните туда, — Лидия указала рукой в перчатке на крышу склада. — Что видите?
Каменное добротное здание купца Этьена возвышалось над своими приземистыми соседями, а уж обгоревший склад Мослика и вовсе на его фоне выглядел удручающе.
— А что я должен увидеть?
— Когда меня отдали в монастырь, — я удивленно поднял брови, но Лидия даже не обратила на это внимание. — Я так ненавидела всех, что сбегала во время грозы в сад, смотрела, как молнии стекают синими искрами по колокольне, и представляла, что это Единый карает своих глупых слуг. И молния всегда послушно била именно туда…
Я покачал головой.
— Это уже давно известно, госпожа Хризштайн. Молния обычно попадает в самое высокое здание или дерево. Ничего нового вы не открыли.
— Вы что не видите, что сгоревший склад…
— Вижу, что он ниже своего соседа. Но вы опять путаете частное и общее. "Обычно попадает" не значит, что "всегда попадет". Из любого правила есть исключения.
Лидия нахмурилась, потом взяла меня за рукав и потащила к боковой стене склада купца Этьена.
— А здесь у вас тоже исключение из правил, господин инквизитор?
Узкая полоска грунта, затоптанная следами, была сухой. Почти сухой, если не считать утренней росы. Я вздохнул.
— То, что гроза прошла стороной, тоже бывает. Не такая уж редкость.
— То есть то, что гроза почему-то прошла только над конкретным складом, и туда же попали все молнии, вас не удивляет. Ну как знаете!
Она повернулась уходить, но я счел необходимым сказать:
— Я открою дознание по факту пожара. Но прошу вас не вмешиваться в него. В противном случае я буду вынужден принять меры.
Лидия остановилась, повернулась, подбоченилась, ее взгляд стал похотливо-липким, и я понял, что сейчас она выдаст очередную пошлость.
— Я вас услышала, господин инквизитор. Только вы тоже учтите. Когда выпридете просить меня вмешаться и помочь, ценой будет ваша драгоценная честь. И на меньшее я не соглашусь!
Я даже не покраснел.
— Ваше упорство, госпожа Хризштайн, достойно лучшего применения. Подставить контрабандиста в качестве ложной приманки, заставить несчастного портного провезти вам рукопись… Я ведь прав, это был он?
— Понятия не имею, о чем вы.
Я подошел к ней ближе и спросил с горечью:
— Ну и как, уже смогли прочесть Завет? Нет? Впрочем, неудивительно, ведь ваша голова, — я демонстративно постучал костяшками пальцев по ее шляпке, — забита глупостями и похотью. Надеюсь, вы не слишком потратились, потому что все равно эта задачка не для вашего невежественного разума…
Я аккуратно поправил на ней съехавшую шляпку, церемонно поклонился и ушел, не дожидаясь, пока она переведет дух и придумает ответ. Впервые с момента нашего знакомства последнее слово осталось за мной, только радости почему-то это не доставляло…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: