Сергей Поляков - Morrowind [СИ]

Тут можно читать онлайн Сергей Поляков - Morrowind [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Morrowind [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Поляков - Morrowind [СИ] краткое содержание

Morrowind [СИ] - описание и краткое содержание, автор Сергей Поляков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны…
Обложка на этот раз предложена издательством.

Morrowind [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Morrowind [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Поляков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Внутри первый этаж был разделён на две части: справа от входа располагались витрины и серванты с различной посудой — глиняной, деревянной, серебряной, хрустальной. Тарелки, кубки, вазы, амфоры, чаши — хозяин дома явно увлекался коллекционированием красивой домашней утвари. Слева от входа, за ширмами располагалось несколько резных деревянных столов с парой десятков узорчатых стульев вокруг них. Столы были убраны шелковыми скатертями, и на каждом стояла ваза с цветами. Красиво, в таком зале и наместника провинции посадить не зазорно.

Правда, сейчас вид портил небольшой бардак на первом этаже. Несколько разбитых бутылок, сломанная деревянная ширма, крайний в ряду стол опрокинут, рядом валяются стулья. И всё это на фоне больших пятен высохшей крови, заляпавших пол и стены. Осмотрев данную композицию, я примерно составил картину преступления. Убийство было не запланированным. Хозяин дома и его гость сидели за столом и выпивали. Затем произошёл конфликт, они вскочили, опрокинув стол и стулья, бутылки разбились. Убийца одним ударом сбил Ралена на пол, а последующими добивал уже лежачего. Судя по скорости, с которой убийца напал на хозяина, он пользовался одноручным оружием. Брызги крови показывают, что убийца делал широкие взмахи для удара, а значит, пользовался не кинжалом или танто. Вакидзаси, короткий меч, или топор. Нилено сказала, что раны были глубокие и широкие. Коротким мечом такие не нанести. Значит, остаётся топор.

— Кто ты?! — испуганный голос отвлёк меня от размышлений. На лестнице, ведущей на второй этаж стояла молодая данмерка и с испугом смотрела на меня. Кофточка серого цвета, длинная тёмно-синяя юбка до пола. Служанка?

— Прошу прощения, если напугал. Меня зовут Никторн, Нилено Дорвайн поручила мне расследовать преступление, произошедшее в этом доме.

— О, понимаю, — девушка немного успокоилась и представилась: — Я Урайн, служанка господина Ралена. Я могу вам помочь?

— Да, если тебе не трудно. Ты же была здесь, когда произошло убийство? Видела что-нибудь или слышала?

— Увы, господин. В это время я стирала и развешивала на веревках бельё на втором этаже. Дверь в дом была закрыта и я ничего не слышала.

— А твой хозяин планировал с кем-нибудь встретиться вчера утром?

— Думаю, нет. Обычно о таких случаях хозяин сообщает заранее, чтобы я приготовила еду и напитки, но вчера он ничего не говорил.

— Жаль. Тогда покажи, пожалуйста, балкон, на котором ты стирала бельё.

— Конечно, господин, пройдёмте со мной.

Мы поднялись на второй этаж и вышли на широкую лоджию. Перегнувшись через перила, я попытался увидеть входы в особняк, но отсюда они не просматривались вообще. Досадно, похоже, как свидетель служанка бесполезна. Поблагодарив девушку, я вышел на улицу и начал думать. Предположим, я только что убил человека, у которого был в гостях. Пойду ли я на выход через главный вход? Вряд ли, риск что меня заметят и запомнят гораздо больше, чем если я воспользуюсь чёрным ходом. Значит, идём туда. Проверив дверь, порог и тщательно осмотрев весь проулок до выхода на главную улицу, я расстроено прислонился к стене дома. Никаких улик. Обычный городской мусор, пыль, листья с деревьев. Ещё раз оглядывая переулок я бросил взгляд на особняк и меня словно электричеством ударило. Оттуда, где я стоял, было видно балкон, на котором стирала бельё Урайн! Получается с балкона не видно выход из особняка, но прекрасно просматривается этот переулок. А ведь это единственный путь, ведущий к чёрному входу!

Быстро вернувшись в особняк, я разыскал служанку и спросил:

— Урайн, а когда ты стирала бельё, ты видела кого-нибудь в переулке?

Немного подумав, девушка радостно кивнула головой:

— Да! Когда я стала разбирать последнюю корзину с бельём, по переулку как раз прошёл данмер с красными волосами. Его волосы были такие яркие, словно пламя.

— А опознать его в лицо сможешь, — с надеждой спросил я.

— Нет, — радость девушки сменилась расстройством. — Я видела его только со спины. Это точно был данмер, но я запомнила только его костяные доспехи и ярко-красные волосы.

— Скажи, а на поясе у него что-нибудь было? — Топор так просто под доспехи не спрячешь, значит, убийца просто протёр его и повесил на пояс.

— Да, — Урайн призадумалась и смешно наморщила лоб: — Что-то было, кажется, короткий меч или топор. Я толком и не рассматривала. Но цвет был не стальной, а какой-то желтоватый, ненамного отличаясь от цвета его брони.

— Ничего, — я ободряюще ей улыбнулся. — Этого тоже не мало. Не так уж и много в Балморе данмеров, у которых есть костяные доспехи и топор из двемерского металла.

* * *

Если хочешь что-нибудь узнать о владельце оружия, то спрашивать надо тех, кто это оружие чинит. К счастью, с местным кузнецом я уже был знаком.

— Привет, Мелдор!

— И тебе не хворать, Никторн. С чем пожаловал?

— Да тут такое дело, — я огляделся по сторонам с заговорщицким видом и, понизив голос, сказал: — Я занимаюсь расследованием убийства Ралена Хлаало и сейчас вышел на след подозреваемого. И ты можешь мне помочь!

— Тю! Развел тут шпионские игры. Все знают, что Ралена убил аргонианин Девятипалый. Но я понятия не имею, чем тут могу помочь.

— С чего ты взял, что убийца — Девятипалый? — удивился я.

— Все так говорят. Стража уже наведывалась к нему домой, но никого не нашла. В бега подался, лиходей.

— Странно это, — почесал я затылок. Даже не знай я Девятипалого, поверить, что убийца он было бы сложно. Ну никак он не вписывался в ту картину, что я составил из улик и показаний служанки. Но может это я не всё знаю? Стоит проверить и эту версию. — Ладно, это интересно, но я пришёл к тебе по другому вопросу. Скажи, есть в Балморе данмер, который носит костяную броню, вроде моей, и владеет двемерским топором?

Теперь уже босмер посмотрел по сторонам и, убедившись, что покупателей нет, шёпотом ответил:

— Не знаю, зачем ты спрашиваешь, и знать не хочу. И тебе искренне советую: не ищи этого эльфа!

— Мелдор, я не трус и, взявшись за работу, её не бросаю. Этот эльф — возможный убийца, и если это действительно так, то он должен понести наказание!

Кузнец тяжело вздохнул:

— То, что он убийца и так всем известно. Твоему описание соответствует только один данмер из местных — Танелен Велас. Беда в том, что он состоит в крупной преступной группировке Камонна Тонг. Они занимаются всем понемногу — кражи, грабежи, наркоторговля, торговля рабами и прочее. По ним всем давно виселица плачет, но у них есть могущественный покровитель, кто-то из верхов Великого Дома Хлаалу. Местная стража на Камонну Тонг вообще не обращает внимания, а имперцы пытались несколько раз задержать их, но до суда дело так и не доходило: судьи подкупались, бандитов отпускали под залог, улики исчезали, а свидетели отказывались от своих показаний.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Поляков читать все книги автора по порядку

Сергей Поляков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Morrowind [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Morrowind [СИ], автор: Сергей Поляков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x