Сергей Поляков - Morrowind [СИ]

Тут можно читать онлайн Сергей Поляков - Morrowind [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Morrowind [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Поляков - Morrowind [СИ] краткое содержание

Morrowind [СИ] - описание и краткое содержание, автор Сергей Поляков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны…
Обложка на этот раз предложена издательством.

Morrowind [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Morrowind [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Поляков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Последним зашёл имперец средних лет в офицерской броне, но без шлема и удивлённо осмотрелся.

— Ничего себе! Раз, два, три… — пересчитав трупы и заглянув за стойку, офицер уставился на меня: — Что здесь, обливион его побери, произошло.

— Простите, офицер, не знаю вашего имени…

— Варро, Ларриус Варро, комендант форта Лунной бабочки. А ты кто?

— Я Никторн, простой авантюрист. Был нанят Домом Хлаалу для расследования убийства одного из их советников. — Один из легионеров подошёл к Лариусу и, сняв шлем, что-то прошептал ему на ухо. Комендант выслушал, кивнул и снова повернулся ко мне:

— Продолжай.

— Расследование привело меня в это заведение, где по моим сведениям скрывался подозреваемый, Танелен Велас. Увы, в этом заведении ко мне отнеслись весьма недоброжелательно и, узнав, зачем я пришёл, попытались меня убить. Я защищался как мог.

— И ты в одиночку убил шестерых данмеров?

— Да, я хорошо сражаюсь.

Офицер покосился на висящий у него на шее амулет и хмыкнул:

— Не врёшь. Сержант! — повернулся он к одному из легионеров. — Проверьте трупы, опознайте и обыщите. И начните с того красноволосого.

— Слушаюсь!

Махнув ещё двоим воинам, сержант устремился к телам. Обыск производился быстро и профессионально и закончился всего минуты через три. За это время успели вернуться бойцы, проверявшие остальные помещения клуба и, отрицательно покачав головой на вопросительный взгляд командира, заняли места у входа в зал. Сержант закончил проверку последнего тела и подошёл к нам:

— Комендант, разрешите доложить?!

— Докладывай, — кивнул Ларриус.

— Шесть тел, все данмеры, местные. Их имена: Танелен Велас, Банор Серан, Вадуза Сатрион, Совор Трандел, Мараса Арен и Мадраль Тирит. На каждого не раз заводилось дело по статьям кража, вымогательство, подкуп, грабёж, убийство, но им всегда удавалось выйти сухими из воды.

— Зато сейчас умылись кровью, — пробормотал командир и кивнул сержанту продолжать.

— Ничего запрещённого на телах не обнаружено, но на шее Танелеса висел вот этот амулет, — воин протянул красивый массивный золотой медальон украшенный топазами: — Не зачарован, но слишком дорогая вещица для простого бандита.

— Ну-ка, ну-ка, — заинтересовался Ларриус. Взяв в руки медальон он покрутил его так и сяк, подбросил на руке пару раз, а затем стал поочередно надавливать на камни пальцами. Спустя несколько секунд его старания увенчались успехом — раздался щелчок и из раскрывшегося амулета выпала небольшая печатка.

— Печать дома Хлаалу, — довольно сказал Ларриус, рассматривая находку. — Она предназначена для подтверждения официальных писем и договоров и имеется у каждого советника Великого Дома. Поздравляю, Никторн, ты действительно нашёл убийцу Ралена Хлаало.

— То есть у легиона ко мне претензий нет? Я могу идти? — не поверил я.

Ларриус немного подумал и начал говорить:

— Итак, что мы имеем. Шесть трупов бандитов, не раз подозревавшихся в различных преступлениях, и одного данмера, который не только не был замечен ни в чём незаконном ранее, но и уже оказывал услуги имперской службе. Я про найденный тобой труп сборщика налогов и успешное расследование его убийства, — пояснил имперец, видя, как я пытаюсь вспомнить, когда же успел помочь имперскому легиону. — Не удивляйся, остров не такой уж и большой и новости разносятся быстро. Далее, по твоей версии, они напали первыми, а ты был вынужден защищаться. Учитывая выше сказанное и то, что их было шестеро, а ты один, я склонен тебе верить. Самозащита у нас ничем не карается, а никого, кто мог бы оспорить твои слова в живых не осталось. — Ларриус ещё раз оглядел зал и довольно хмыкнул. — В общем, никаких обвинений в твой адрес нет, ты свободен. Пошли, провожу тебя на выход, чтобы мои бойцы не задержали.

Мы поднялись на этаж выше, но у самого выхода из трактира Ларриус придержал меня за плечо.

— Ещё кое-что, парень. Я вижу, ты эльф правильный, и мне это нравится. Так что дам тебе совет: скройся из города на несколько дней, пока шумиха не поутихнет.

Я внимательно посмотрел в лицо имперца:

— Думаешь, Камонна Тонг будет мстить?

— Не совсем она, — поморщился Ларриус. — Скорее горячие головы из числа дружков погибших. Сама организация постарается побыстрее замять и забыть это дело, дабы не обострять конфликт с Великим Домом. Хотя может ты и прав: Камонна Тонг может направить к тебе карателей. Всё же, убив членов их банды и уйдя безнаказанно, ты выставил её слабой, а это вредит безнесу.

— Мда, проблемка. — Ситуация и правда не радовала.

Воевать с организованной преступностью мне совсем не хотелось, но и просто сидеть на месте было нельзя. Я не строил иллюзий насчёт того, что Камонна Тонг не будет знать, кому мстить. Меня многие видели в отделении Дома Хлаалу, кто-нибудь наверняка заметил, как я вхожу в «Клуб Совета». Да и среди легионеров Ларриуса может найтись кто-нибудь, кто с радостью поделится информацией обо мне за пару сотен септимов. Если Камонна Тонг возьмется за дело всерьёз, то уже через пару часов будет знать кто я, и где меня искать. А значит надо последовать совету Ларриуса: предупредить Кая и свалить из города. Но перед этим неплохо бы забрать награду — я её честно заработал.

— Пожалуй, я последую твоему совету, Ларриус. Скажи, ты не мог бы мне отдать печать Дома Хлаалу? — и, видя удивлённо взметнувшиеся брови имперца, поспешил пояснить: — Я хочу сам отдать её представителю дома, как доказательство исполнения задания.

Немного подумав, Ларриус протянул мне печатку:

— Бери, мне с неё толку нет, а тебе и правда может пригодится, если Хлаалу заартачатся с оплатой. Знаю я этих торгашей, сначала дадут задание, а потом утверждают, что ты их неправильно понял и сделал не то, что нужно, а потому и оплаты не заслуживаешь.

— Спасибо, Ларриус.

— Да не за что. Это я должен тебя благодарить: прибив этих гадов ты избавил меня от давней головной боли.

* * *

Комендант вывел меня из трактира и приказал пятёрке легионеров, охранявших вход, пропустить меня. На улице уже стемнело, но я надеялся, что в доме Совета приёмные часы ещё не окончены.

На входе меня встретила всё та же служанка и так же вежливо спросила, зачем я пришёл.

— Я выполнил порученное мне задание и хочу отчитаться о нём перед Нилено Дорвайн.

— Прошу прощения, но госпожа Дорвайн уже ушла в свою опочивальню. Приходите завтра.

— К сожалению, я не могу ждать так долго. Передай госпоже Дорвайн, что у меня есть печать советника Дома Хлаалу. Может быть, она всё же согласится встретиться со мной сегодня.

Я достал из кармана кольцо и продемонстрировал девушке. Едва взглянув на печатку, альтмерка стрелой метнулась на верхний этаж. Я же присел в одно из кресел у стены и приготовился ждать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Поляков читать все книги автора по порядку

Сергей Поляков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Morrowind [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Morrowind [СИ], автор: Сергей Поляков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x