Кира Сыч - Дитя Пророчества [СИ]

Тут можно читать онлайн Кира Сыч - Дитя Пророчества [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дитя Пророчества [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кира Сыч - Дитя Пророчества [СИ] краткое содержание

Дитя Пророчества [СИ] - описание и краткое содержание, автор Кира Сыч, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дитя Пророчества — роман в трех частях о приключениях детей покойного Владыки Убийства, божества Баала. Действие происходит на Побережье Мечей, где, согласно Пророчеству, Дети должны уничтожить друг друга и тем самым возвратить своего темного отца на Кровавый Трон.
Все авторские права на серию Baldur's Gate принадлежат компании Bioware. Мое же произведение является трибьютом этой великой серии, и ни в коем случае не предназначено для получения дохода.
Иллюстрации предложены автором.
Тема обложки предложена компанией.

Дитя Пророчества [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дитя Пророчества [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Сыч
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Юноша согласно кивнул, украдкой посматривая на напряженное лицо Йошимо.

* * *

Быстро уничтожив стражу в маленьком караульном помещении у входа, друзья, неслышно ступая, рассыпались по залам подземной гильдии. План Хаэр’Далиса работал безукоризненно. Заклинание Аномена разом уничтожило порядка 30 вампиров, набросившихся на одинокую жертву, которую убедительно сыграл тифлинг. Живых членов гильдии в подземелье оказалось крайне мало, что навело Гаррика на неуютную мысль о том, что всех новых рекрутов мгновенно обращали в нежить, а возможно, попросту съели.

Через полчаса вся группа, выйдя из разных коридоров, воссоединилась в небольшом помещении, заставленном саркофагами.

— Эти гробы мне проблем не доставили. — сообщила Канни, пока Аномен читал Наложение Рук. — Но заранее было не угадать, что их охраняет глиняный голем. — девушке явно было приятно похвастаться, как она в одиночку уничтожила такого противника.

— А дальше что? — вслух размышлял Хаэр’Далис. — В комплексе не должно было остаться никого живого. И неживого. Тогда мы что-то упустили из виду. О какой госпоже упоминал привратник?

— На наличие скрытых дверей я проверила каждую комнату и коридор. Ничего. — сообщила Налия. — Однако в самом крайнем зале, мне показалось, я заметила ступеньки. Возможно, под нами есть еще один уровень.

Проверив наблюдение волшебницы, друзья действительно обнаружили узкую темную лестницу, уходящую еще глубже в недра земли. По одному спустившись по замшелым ступенькам и миновав короткий коридор, они оказались в просторном и хорошо освещенном склепе. У дальней стены располагался внушительный саркофаг причудливой формы. В самом же центре зала был устроен большой фонтан, в мраморные чаши которого вместо звонких струй воды медленно стекала темная тягучая жидкость. Кровь. Запах в помещении стоял такой, что у Канни потемнело в глазах. У самого фонтана друзья сразу заметили одинокую женскую фигуру, шагнувшую им навстречу, как только они вошли.

— М-м, я надеялась, до этого не дойдет. — мелодичным голосом заговорила высокая бледная женщина в кожаных доспехах.

— Кто ты такая? Какова твоя роль здесь? — резко спросила Канни, уже порядком уставшая от этого места и не скрывающая своего дурного настроения.

— Бодхи, глава гильдии. — с издевательским полупоклоном представилась вампир. — Разве ваш наниматель не сказал вам даже этого? Что еще он от тебя скрывает, Канни, дочь Баала, ради своей выгоды?

— Откуда тебе меня знать? — скорее гневно, чем удивленно осведомилась головорез.

— Я многое знаю. — снисходительно пожала плечами Бодхи. — А ты? Ты хоть что-нибудь знаешь? О тех же Теневых Ворах, к примеру.

— Пытаешься настроить меня против них? — в тон ответила Канни, включаясь в эту своеобразную словесную игру. — С какой целью? Не думаешь же ты, что мы переметнемся к тебе?

— О, разумеется, нет. — засмеялась вампир. — Мне лишь интересно знать, понимаете ли вы их истинные мотивы. Неужели вы верите, что их интересует золото? Или больше некому выполнять для них поручения? Почему за вами так тщательно наблюдают?

— Раз уж ты знаешь, кто я. — презрительно бросила Канни. — Вероятно, знают и они. Что мне до того? Меня больше интересует, откуда ты знаешь что-то обо мне.

— О, о тебе я знаю только со слов Йона. — осклабилась Бодхи, видя, какое впечатление на всех произвело лишь упоминание этого имени. — Да и он не успел многое о тебе узнать — вмешались воры.

— Что тебе известно о моем пленении? — с угрозой в голосе потребовала ответа головорез. — Ты-то как оказалась в обществе этого психопата?

— Я же хорошая сестра. — с ироничной улыбкой заметила вампир. — Я знаю, что мое место — подле родни. В отличие от тебя, верно? Брата своего ты убила. Сестру потеряла.

— Терпение тоже! — взревела Канни, бросаясь вперед и занося посох.

Однако ее удар пришелся по пустоте. Очевидно, желанием Бодхи было нанести урон лишь в словесной дуэли, заронить в Канни зерно сомнения, а добившись своего, она активировала заклятье и мгновенно исчезла.

Обратный путь до гильдии воров прошел в неловкой тишине. Каждый обдумывал происшедшее и услышанное, делая свои выводы.

— Рад вас снова видеть! — приветствовал друзей Аран Линвейл. — Мне уже донесли о падении гильдии наших врагов. Жаркое было дело?

— Нелегкое. — склонила голову Канни. — Однако их глава от нас все-таки ускользнула.

— Бодхи в одиночку нас не слишком интересует. — возразил вор, и Канни с усмешкой кивнула.

— Не припомню, чтобы называла это имя, Аран. — заметила она осторожно.

— Я знаю. — отозвался глава гильдии, давая понять, что с его стороны это не было простым промахом. — И я прошу у вас прощения за то, что не был сразу до конца откровенен. В первую очередь нам требовалось убедиться в том, что вы не работаете ни на Бодхи, ни на ее брата.

— Неужели мы сделали что-то такое, что могло навести вас на подобные мысли? — возмутилась Канни, не испытывая, впрочем, особого гнева.

— Поймите меня правильно. — объяснился Аран. — О тебе лично мы поначалу не знали ничего. Наши источники в рядах Арфистов сообщили о похищении их людей — Имоен и ее команды. Мы не придали этому большого значения, но в скором времени начали пропадать члены нашей гильдии, и в таких количествах, что этого нельзя было не заметить или проигнорировать. Началось расследование и почти случайно мы обнаружили подземную лабораторию Айреникуса. Следы вели туда. Мы атаковали. Когда битва была уже проиграна, его неожиданно забрали Маги-Монахи. Вы были единственными живыми существами, выбравшимися из его подземелья, и с тех пор мы не теряли вас из виду.

— На случай, если маг предвидел подобный поворот и оставил нас доделать кое-какую грязную работу? — догадалась Канни миролюбиво. — Не могу вас винить, вы ведь нас не знали.

Аран благодарно кивнул.

— Мы должны были узнать вас получше, так сказать. К счастью, все завершилось вполне удачно. — продолжал он. — Вы закончили войну гильдий, истощавшую нас, мы же организуем вам путешествие, в конце которого вас ожидает Имоен. И ответы на ваши вопросы.

— Путешествие. — повторила девушка. — Куда же их увезли?

— Маги-Монахи отправляют своих пленников в единственное место, которого боятся все волшебники страны. — поведал Аран. — Это крепость на небольшом острове в трех днях пути по морю от Аскатлы. Имя этой крепости — Спеллхолд, туда отправляют неугодных, чтобы никогда больше о них не услышать.

— Я когда-то слышал это название. — нервным голосом произнес Гаррик. — На том острове царят свои собственные законы, и даже те, кто туда кого-то отправил, не знают о дальнейшей судьбе своих пленников. Это гиблое место, и никакие суда, кроме пиратских, не ходят к этому острову. — юноша поежился от мысли о предстоящем им путешествии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Сыч читать все книги автора по порядку

Кира Сыч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дитя Пророчества [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Дитя Пророчества [СИ], автор: Кира Сыч. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x