Екатерина Каблукова - Его чужая жена
- Название:Его чужая жена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3101-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Каблукова - Его чужая жена краткое содержание
Его чужая жена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ловчий ошарашенно посмотрел на собеседника, и тот, не выдержав, рассмеялся:
— Видели бы вы свое лицо!
— Я вас не понимаю, милорд. Вам угрожает смерть, а высмеетесь.
— Знаете, эта костлявая мне столько раз угрожала, что, похоже, стала неразлучной подругой, — беспечно отозвался Руперт. — Ладно, выкладывайте, что у вас есть?
— Практически ничего, кроме слова виконтессы Сен-Клер о Родри Сен-Клере, который пропал без вести в южных колониях.
— Паршивая овца в нашей семье, — кивнул лорд Сен-Клер.
— Вы знаете, что с ним стало?
— Понятия не имею, даже за что его действительно выслали! Он уехал до моего рождения. И меня никогда не интересовал этот вопрос.
— Думаете, он умер?
— Я надеюсь, что получу ответ через час.
— Даже так? — Ловчий с всевозрастающим любопытством посмотрел на Сен-Клера. — Герцог Каррингтон очень дорожит вами?
— Верно. — Руперт лениво улыбнулся. — Более того, открою секрет — он мечтает породниться с моей семьей.
Чакред скрипнул зубами:
— Почему мне кажется, что вы пытаетесь вынудить меня выбрать, на чьей я стороне?
— Потому что это так и есть? — Лорд Сен-Клер поднялся. — Можете не платить за пиво, я угощаю!
Он направился к выходу.
— Милорд! — окликнул его Чакред.
Руперт обернулся. Ловчий подошел к нему:
— Вы можете поклясться всем святым — могилой вашего отца, что вы не убивали своего кузена?
— Могила отца… — протянул Руперт. — Не думаю, что это святыня, но я не убивал Тони, можете мне поверить! Хотя, признаю, что сейчас у меня в кармане лежит специальное разрешение на брак с Денизой Сен-Клер. Я сделал ей предложение на следующий день после смерти ее мужа.
— И она согласилась? — глупо спросил ловчий.
— Понятия не имею. — Руперт усмехнулся. — Я думал, что да, но она считает по-другому. Видите, я в достаточной мере откровенен с вами…
— Поверьте, я ценю это и… — Чакред замолчал, еще раз взвешивая все «за» и «против», и решил рискнуть: — Я верю вам, милорд. И предлагаю объединить усилия в поиске настоящего виновника.
— С чего вы взяли, что я буду его искать?
— Вы могли уехать, а вместо этого отправляете телеграммы в военное ведомство.
Руперт уважительно склонил голову:
— Вы правы. Скажите, Чакред, вы готовы дать мне магическую клятву?
Ловчий понял, что попал в тщательно расставленную ловушку. Отступи он теперь, лорд Сен-Клер легко может донести на Боул-стрит об этом разговоре, и тогда Чакреду не поздоровится.
Все отделение слишком хорошо знало мстительный характер Генри Симмерсона. В то же время клятва переводила ловчего в стан герцога Каррингтона, а Чакреду было прекрасно известно, что герцог не бросает своих людей.
— Да, — решился ловчий.
Руперт рассмеялся, прекрасно понимая все колебания.
— Хорошо. Идемте!
Быстрым шагом они направились к церкви, за которой виднелось кладбище.
— Освященная земля, — пояснил лорд Сен-Клер, протягивая спутнику тонкий стилет, который незаметно вытащил из сапога.
Ловчий вздрогнул. Руперт улыбнулся.
— Да, если бы я захотел убить вас, вы бы не успели даже позвать на помощь, — подтвердил он невысказанные опасения. — Вы знаете слова клятвы?
Чакред кивнул и не колеблясь сделал достаточно глубокий надрез на ладони. Зашипел от боли и тут же начал произносить слова древней вассальной клятвы.
Как только ловчий закончил, порез на ладони затянулся. Руперт кивнул.
— Идемте! У нас мало времени. — Он направился к гостинице.
Чакред безропотно последовал за ним. Почти у самых дверей лорд Сен-Клер остановился.
— Раздобудьте нам экипаж, я сам приехал верхом, — приказал он и направился к телеграфной станции.
Ловчий с возмущением посмотрел вслед.
— Легко сказать, — пробурчал он. — Интересно, как я должен это сделать?
Впрочем, скоро Чакред убедился, что имя Руперта Сен-Клера творит чудеса. Как только ловчий сказал, что новому виконту нужен фаэтон или хотя бы бричка для возвращения в Клер-холл, хозяин гостиницы любезно предложил свою собственную, а также кучера, который потом отгонит экипаж обратно.
К тому времени когда Руперт появился, в бричку уже запрягли лошадь, а гнедого мерина милорда прохаживали рядом.
Недовольно хмурясь, лорд Сен-Клер вскочил в экипаж и сделал знак Чакреду сесть рядом с ним.
— Обсудим все в имении, — предупредил Руперт, кивая на кучера. — Надеюсь, вы взяли свои вещи, потому что вам скорее всего придется остаться на ночь.
— Нет. — Чакред хотел вернуться в гостиницу, но лорд Сен-Клер лишь махнул рукой:
— Оставьте. Наверняка в Клер-холле есть ночная рубашка и колпак для вас!
Ловчему не оставалось ничего другого, как покорно согласиться. До имения они доехали в полном молчании. Руперт выпрыгнул из брички, как только экипаж поравнялся с крыльцом, предоставив спутнику дожидаться полной остановки, чтобы выйти.
В холле никого не было. Это обстоятельство заставило лорда Сен-Клера нахмуриться еще больше.
— Идемте! — коротко распорядился он и направился в гостиную, где его ожидали обе дамы и Каррингтон.
— Ну что? — Леди Сен-Клер сразу же обернулась к сыну. — Тебе удалось…
Она замолчала, удивленно смотря на ловчего. Каррингтон, напротив, рассмеялся, сразу же правильно оценив ситуацию:
— Я никогда не сомневался в тебе, мой мальчик, но это уже слишком!
— О, благодарю! — Руперт сел в свободное кресло и кивнул на свободный стул: — Садитесь, Чакред!
Под пристальными взглядами ловчий присел на край и невольно одернул пиджак. Герцог поморщился:
— Как я понимаю, ловчий дал клятву?
Руперт кивнул:
— Именно так. Думаю, сэр, толковый человек никогда не будет лишним!
— Возможно. Ты что-то узнал?
— Практически ничего. — Лорд Сен-Клер с досадой вздохнул. — Человек по имени Родри Сен-Клер никогда не покидал страны! И почему я не подумал об этом раньше!
— Хотите сказать, что мы потеряли след? — опешил Чакред.
Руперт кинул на него сердитый взгляд:
— Вы, может быть, и потеряли, я лично запросил список всех, кто пересекал границу в то время.
— В списках не будет контрабандистов, — возразил герцог. — А твой дядя мог покинуть страну и в трюме корабля вольных торговцев.
— Не спорю.
— А что, если он вообще не покидал страну? — вдруг спросила Дениза.
— Хочешь сказать, Родри остался…
— Он мог покинуть Корнуи, но остаться в стране. Взять другое имя…
Мужчины переглянулись.
— Такое весьма возможно, — задумчиво произнес Руперт. — Но тогда мы вряд ли сможем узнать, где он.
— Неужели не осталось никаких упоминаний о нем? — изумился Чакред.
— Уже никаких. — Лорд Сен-Клер встал и разлил бренди по бокалам. — Еще неделю назад были старые дагерографии, но они сгорели при пожаре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: