Елена Шихматова - Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир [СИ]
- Название:Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Шихматова - Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир [СИ] краткое содержание
Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Получилось! — радостно сказала Амалия и пробежалась глазами, но не увидела Дана. Возможно, он где-то задержался. — А где Дан? — сразу же спросила она, даже не дав ему хоть что-то сказать, например, что он тоже рад видеть ее и вообще быть на свободе.
— Дан не смог уйти, — вполголоса ответил Лиан, его было практически не слышно на фоне всеобщего народного ликования, однако Амалия очень четко расслышала его слова.
— Что? — оторопело спросила она его, побледнев. — Как? Что произошло? Где он?
— Он у Каллины.
Амалия пошатнулась, Лиан вынужден был подхватить ее.
— Ты в порядке?
— Почему ты не помог ему? — внезапно зло спросила Амалия, отстранив его руку.
— Я не мог повести освобожденных узников на вооруженных стражей храма! Да они и не послушали бы меня. Ты хоть можешь представить, что там происходило? Когда я обернулся, то увидел, что Дан лежит на земле, я даже не знаю: почему это произошло, возможно, его кто-то толкнул, но он шел последним…
— Нет! Он вновь потерял сознание, потому что услышал голоса! — прошептала Амалия.
— Возможно, я точно не знаю. Амалия, не переживай так, Дан — властитель магии, если Каллина захочет просто ударить его, то это обернется против нее. Если только…
— Если только что?
— Если он придет в себя, я видел, как один из стражников понес его внутрь. Постой! Куда ты?
Лиан успел поймать ее за руку и развернуть к себе. Она плакала! Плакала, потому что…
— Великий Алин! — изумился Лиан. — Да ты любишь его!
— А, по-твоему, я бессердечна?!
— Нет, но ты…
— Что? Я старше? Я знаю, отпусти меня!
— Но куда ты пойдешь?
— Пойду к ней.
— Но…
— Неужели ты не понимаешь, Лиан, казнь состоится. У Каллины есть приспешник Алины, и она сделает то, что обещала!
— Но что ты сможешь сделать?
— Я не знаю, — со слезами отвечала ему Амалия, — я буду умолять ее освободить его. Мне больше ничего не остается!
Лиан глубоко вздохнул, нервно проведя рукой по волосам. И пока он стоял и ничего не делал, Амалия уже шагнула в толпу.
— Госпожа! Госпожа, постойте! — звал ее Драгомир.
Все это время он и Гедовин стояли поблизости, и Гедовин переводила мальчику, о чем говорили Амалия и Лиан, часть их слов он уже понимал и сам, и сейчас на современном языке, поймав ее за руку, сказал.
— Я помогу вам!
— Спасибо тебе, Драгомир, но и ты вряд сможешь справиться со всей армией этой ненормальной женщины.
— Со всей и не надо, — ответила ей Гедовин. — Идите пока туда, Драгомир даст вам медальон, вас будет не видно, единственное, что снять медальон может только сам Драгомир. А мы пока найдем что-нибудь в книгах. Только дайте нам людей, чтобы нас проводили в библиотеку и люди Рэма не помешали нам. Я знаю, где искать, я же нашла заклинание локальной волны, и сейчас найду. Верьте мне!
Амалия с двояким чувством слушала ее, с одной стороны, она видела перед собой лишь девочку, а с другой слышала, что та говорит. И с ее словами сложно было спорить.
— Гедовин, — попросил тем временем Драгомир. — Переведи. Госпожа, я виноват, что оставил его там, и я сделаю все, чтобы это исправить!
— Мы виноваты, — поправила его Гедовин. — Так и переведу.
Тем временем к ним подошли Модест и Анна несмотря на настоятельное пожелание Амалии оставаться в здании. Едва увидев Вителлия, девушка радостно бросилась ему на шею.
— Дядюшка! Как я рада, что с вами все в порядке!
— А я как рад, что ты цела и невредима! Милая моя!
Модест, едва увидел отца, тоже очень обрадовался, но терпеливо ждал, когда тот поговорит с Амалией, да он и не привык выражать свои чувства к нему так просто и естественно, как Анна. И все-таки такая мысль проскочила в его голове и он невольно вздрогнул, представив, что отец отшатнется от него в лучшем случае. Лиан сам обернулся к нему и знаком поманил к себе. Мальчик же увидел плачущую Амалию.
— А что случилось? — спросил Модест. — Где Дан?
Когда Лиан рассказал ему, то мальчик зло оттолкнул отца, с яростью выпалив.
— Вы бросили его!
— Что? Модест, я…
— И не надо мне ничего говорить! Вы! — говорил мальчик со слезами на глазах. — Я знаю, что я виноват в смерти мамы, и все-таки это не значит, что я не люблю вас и не хочу, чтобы вы любили меня. Я понимаю, что вам поэтому неинтересно, как и чем я живу, но он всегда интересовался, как у меня дела, Дан — мой старший брат, а вы даже в школе моей никогда не были! Не были, слышите, а он был!
— Я знаю.
— Ничего вы не знаете! — зло отрезал Модест и в несколько шагов, почти бегом, дошел до Гедовин и Драгомира.
Вителлий и Анна тем временем тоже подошли к остальным, узнав, в чем дело, Вителлий сразу возразил.
— Все это хорошо, но не думаю, что вам сейчас нужно идти туда, Амалия. Вы не будете знать, что применят наши юные волшебники.
Но Амалия сразу же отрицательно покачала головой.
— Мне достаточно всего необычного в качестве знака, что они рядом.
— Да, это так. И почему бы нам, к примеру, просто не попугать Каллину?
— В смысле? — не поняла Гедовин.
— В смысле, что госпожу Розину она видеть не будет, значит Каллину надо застать одну в темной комнате и попугать.
— Именем Алина? — предложила Гедовин. Вителлий одобрительно посмотрел на нее.
— Это было бы неплохо!
— Для этого нужен мужской голос, — вмешался в их разговор Лиан, стоящий до этого чуть в стороне. — Пойду я. Даже не спорь, Амалия, — оборвал он ее сразу, едва та успела открыть рот. — Говорите, нужны люди, чтобы пройти в библиотеку, я сейчас соберу вам отряд, только никто никуда не должен уходить, — он посмотрел на Вителлия как на наиболее вероятного помощника в данный момент, тот утвердительно кивнул. — И вопрос, как я найду вас?
— Идите через подземные галереи, — предложила Гедовин, — мы оставим там Клею на страже, чтобы она отвели вас к нам в библиотеку.
— Хорошо.
Только после этого Лиан направился к сцене, которую до сих пор охраняли стражники, их он и попросил проводить компанию до библиотеки, заодно задержать господина Рэма за превышение полномочий. У самой сцены, облокотясь спиной о стенки возвышения, сидел Юлиан, опустив голову на руки.
— Юлиан! — обратился он к нему, но безрезультатно; подойдя к нему, Лиан потряс его за плечо.
Тот поднял голову, более мрачного и убитого горем человека, Лиан, пожалуй, еще не видел, разве что ощущал сходные чувства, когда потерял свою Ариану.
— Юлиан! Ты должен разослать эту толпу по домам. И не смей говорить мне, что не можешь! Я и так знаю, что ты должен встать и пойти выполнять свои обязанности. Мы спасем твою Ирину, не сомневайся.
— Как? — слабо, усталым голосом спросил он.
— Это не твоя забота. Твоя забота, — Лиан чуть обернулся и обвел рукой по полукругу для наглядности, — эта толпа. Так что хватит киснуть, иди работать!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: