Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Правда. Пехотная баллада [сборник litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (13)
  • Год:
    2019
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-04-104469-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres] краткое содержание

Правда. Пехотная баллада [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вся правда об Анк-Морпорке и его обитателях!
В Городской Страже служат оборотни. Людей похищают эльфы и летающие тарелки. Миролюбивую страну окружают вероломные враги. Верные сыновья Отечества… закончились, и на его защиту в славный полк «Тудой-сюдой» вербуют кого попало. Также в сюжете – патриции-убийцы, Говорящий Пес, дожди из собак и падающие метеориты.
Два романа из цикла «Плоский мир» в неповторимом стиле сэра Терри Пратчетта.

Правда. Пехотная баллада [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Правда. Пехотная баллада [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока шум не сменился стонами и руганью.

Ругань была обнадеживающим показателем. Ругались явно гномы, а это значило, что они не только живы, но и очень рассержены.

Вильям осторожно поднял голову. Никакой очереди, никаких собак. Только топот ног и быстро удаляющийся сердитый лай.

Задняя дверь болталась на петлях.

Вильям вдруг ощутил пневматическое тепло Сахариссы в своих объятиях. Вся его прошлая жизнь была посвящена расположению слов в радующем слух порядке, и о подобных ощущениях он даже никогда и не мечтал. «Неправильно, – поправил его внутренний редактор. – Лучше использовать “никогда не мечтал испытать” ».

– Я страшно сожалею, – сказал он.

«А вот это, – мгновенно согласился внутренний редактор, – вполне невинная ложь». Как «спасибо», сказанное тете за такой милый носовой платочек. Все хорошо. Все хорошо…

Вильям осторожно выпустил Сахариссу из своих объятий и попытался подняться на непослушные ноги. Гномы тоже пытались принять вертикальное положение. Некоторых громко рвало.

Тело Отто лежало на полу. Брат Кноп, убегая, успел-таки нанести один точный удар, перерезавший вампиру шею.

– О боги… – пробормотал Вильям. – Какая ужасная потеря…

– В смысле головы? – спросил Боддони, всегда недолюбливавший вампира. – Да, полагаю, можно и так выразиться.

– Мы… должны что-то для него сделать…

– Правда?

– Да! Если бы он не додумался использовать угрей, меня бы непременно убили!

– Извиняйт? Покорнейше извиняйт?

Монотонный голос доносился из-под верстака отпечатников. Хорошагора опустился на колени.

– О нет… – пробормотал он.

– Что там такое? – спросил Вильям.

– Там… э… Отто.

– Извиняйт еще раз, но не помогайт вы мне выбираться отсюда?

Хорошагора, поморщившись, запустил руку в темноту, из которой продолжал доноситься голос Отто:

– О майн готт, здесь мертвая крыса лежайт, кто-то, должно быть, роняйт недоедаемый обед, какая противность… Найн, найн, только не за ухо, не за ухо! За волосы, битте…

Рука гнома появилась из-под верстака, вытащив на свет (за волосы, как и было попрошено) голову Отто с бешено вращающимися глазами.

– Все цел-неповредим? – спросил вампир. – Мы вставайт на волосок от погибели.

– Отто, с тобой… все в порядке? – осторожно спросил Вильям, про себя осознавая, что этот вопрос мог бы завоевать первый приз на конкурсе «Сморозь Глупость».

– Что? О, йа. Похоже, что йа. Не на что пожалова́ться. Йа полный порядок. Просто слегка теряйт голову, что ист небольшой недостаток…

– Это не Отто, – сказала Сахарисса. Ее слегка потряхивало.

– А кто ж еще? – возразил Вильям. – Ну, в смысле, кто еще мог…

– Отто был выше, – ответила Сахарисса и рассмеялась.

Гномы тоже рассмеялись. В такой момент они готовы были смеяться по причине или без. Однако Отто, похоже, было не до смеха.

– Йа, хо-хо-хо, – сказал он. – Знаменитое анк-морпоркское ощущение юмора. Каковая смешная шутка. Хохотайте на здоровье, не позволяйте мне помешать.

Сахарисса уже задыхалась. Вильям осторожно обнял ее за плечи, потому что от такого смеха и умереть было недолго. И вдруг она разрыдалась, громко всхлипывая между приступами смеха.

– Я чуть не умерла… – прорыдала она.

– А по-моему, это чуть не происходийт со мной, – отозвался Отто. – Герр Хорошагора, битте, поднеси меня мое тело. Оно должно лежайт где-то в окрестностях.

– Ты… мы… Может, тебя как-нибудь пришить? – попытался сформулировать вопрос Хорошагора.

– Найн, на нас быстро все заживайт, – ответил Отто. – А, вот оно. Битте, покладайт меня возле меня. И повернитесь прочь. Йа немного неловко ощущайт себя. Словно ходить по воду. Вы меня понимайт?

Гномы, все еще не пришедшие в себя от побочных эффектов темного света, подчинились.

И буквально через мгновение услышали:

– Можно обращаться взад.

Собравшийся воедино Отто уже принял сидячее положение и сейчас вытирал шею носовым платком.

– Этого маловато, – пояснил он, увидев удивленные лица. – Нужно еще кол сердце вонзайт. А теперь рассказывайт, что это бывайт? Гном говорийт, йа просто отвлекайт внимание…

– Мы же не знали, что ты воспользуешься темным светом! – рявкнул Хорошагора.

– Прошевайт прощения? Йа наготове имейт только сухопутные угри, а вы кричайт: шнелль-шнелль! По-вашему, что мне поделывайт? Йа ведь повязал!

– Этот свет приносит несчастье! – воскликнул гном по имени Дрема.

– Йа? Вы так думайт? Однако воротник у рубашка йа буду стирайт! – резко произнес Отто.

Вильям, как мог, попытался успокоить Сахариссу, которая все еще дрожала.

– Кто это были? – спросила она.

– Я не знаю точно, но им определенно была нужна собака Витинари.

– Зато я знаю точно: эта «сестра» – не настоящая монахиня, понятно?!

– Сестра Йеннифер выглядела очень странно, – уклончиво согласился Вильям, не желая вдаваться в подробности.

– Правда, у меня в школе учителя были еще хуже, – фыркнула Сахарисса. – От сестры Жертвенницы доски коробились… В смысле, от ее языка. И я уверена, что «ять» – это плохая буква. По крайней мере, та «сестра» использовала эту букву именно в таком значении. То есть чтобы все поняли: эта буква – плохая. А тот священнослужитель? У него был нож!

Тем временем Отто грозили большие неприятности.

– И при помощи этих угрей ты делал картинки? – спросил Хорошагора.

– Йа, а что?

Гномы принялись хлопать себя по ляжкам, отворачиваться в сторону, то есть разыгрывать обычное немое представление, которое призвано дать понять: не, ну есть же на свете такие идиоты, просто даже не верится!

– Ты же знал, что это опасно! – воскликнул Хорошагора.

– Обычные суеверования! – парировал Отто. – Все происходийт очень просто. Морфическая характеристика объекта выстраивайт резоны или предметные частицы в фазовом пространстве согласно Теории временной релевантности и порождайт эффект множественности ненаправленных окон, которые пересекайтся с иллюзией настоящего и создавайт метафорические образы в соответствии с предписаниями квазиисторической экстраполяции. Понимайт? В этом не ист что-то загадочное!

– Зато этот свет определенно спугнул тех злодеев, – вмешался Вильям.

– Их спугнул не свет, а наши топоры, – убежденно заявил Хорошагора.

– Скорее ощущение, что верхняя часть твоей головы открылась и прямо тебе в мозг вонзаются сосульки, – возразил Вильям.

Хорошагора заморгал.

– Ну хорошо, и это тоже, – согласился он, вытирая пот со лба. – Ты здорово умеешь обращаться со словами.

В дверях появилась чья-то тень. Хорошагора схватился за топор.

Вильям застонал. Тень принадлежала командору Ваймсу. А хуже всего было то, что главнокомандующий Стражей улыбался – лишенной веселья, хищной улыбкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Правда. Пехотная баллада [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Правда. Пехотная баллада [сборник litres], автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x