Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres]
- Название:Правда. Пехотная баллада [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-104469-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres] краткое содержание
В Городской Страже служат оборотни. Людей похищают эльфы и летающие тарелки. Миролюбивую страну окружают вероломные враги. Верные сыновья Отечества… закончились, и на его защиту в славный полк «Тудой-сюдой» вербуют кого попало. Также в сюжете – патриции-убийцы, Говорящий Пес, дожди из собак и падающие метеориты.
Два романа из цикла «Плоский мир» в неповторимом стиле сэра Терри Пратчетта.
Правда. Пехотная баллада [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока шум не сменился стонами и руганью.
Ругань была обнадеживающим показателем. Ругались явно гномы, а это значило, что они не только живы, но и очень рассержены.
Вильям осторожно поднял голову. Никакой очереди, никаких собак. Только топот ног и быстро удаляющийся сердитый лай.
Задняя дверь болталась на петлях.
Вильям вдруг ощутил пневматическое тепло Сахариссы в своих объятиях. Вся его прошлая жизнь была посвящена расположению слов в радующем слух порядке, и о подобных ощущениях он даже никогда и не мечтал. «Неправильно, – поправил его внутренний редактор. – Лучше использовать “никогда не мечтал испытать” ».
– Я страшно сожалею, – сказал он.
«А вот это, – мгновенно согласился внутренний редактор, – вполне невинная ложь». Как «спасибо», сказанное тете за такой милый носовой платочек. Все хорошо. Все хорошо…
Вильям осторожно выпустил Сахариссу из своих объятий и попытался подняться на непослушные ноги. Гномы тоже пытались принять вертикальное положение. Некоторых громко рвало.
Тело Отто лежало на полу. Брат Кноп, убегая, успел-таки нанести один точный удар, перерезавший вампиру шею.
– О боги… – пробормотал Вильям. – Какая ужасная потеря…
– В смысле головы? – спросил Боддони, всегда недолюбливавший вампира. – Да, полагаю, можно и так выразиться.
– Мы… должны что-то для него сделать…
– Правда?
– Да! Если бы он не додумался использовать угрей, меня бы непременно убили!
– Извиняйт? Покорнейше извиняйт?
Монотонный голос доносился из-под верстака отпечатников. Хорошагора опустился на колени.
– О нет… – пробормотал он.
– Что там такое? – спросил Вильям.
– Там… э… Отто.
– Извиняйт еще раз, но не помогайт вы мне выбираться отсюда?
Хорошагора, поморщившись, запустил руку в темноту, из которой продолжал доноситься голос Отто:
– О майн готт, здесь мертвая крыса лежайт, кто-то, должно быть, роняйт недоедаемый обед, какая противность… Найн, найн, только не за ухо, не за ухо! За волосы, битте…
Рука гнома появилась из-под верстака, вытащив на свет (за волосы, как и было попрошено) голову Отто с бешено вращающимися глазами.
– Все цел-неповредим? – спросил вампир. – Мы вставайт на волосок от погибели.
– Отто, с тобой… все в порядке? – осторожно спросил Вильям, про себя осознавая, что этот вопрос мог бы завоевать первый приз на конкурсе «Сморозь Глупость».
– Что? О, йа. Похоже, что йа. Не на что пожалова́ться. Йа полный порядок. Просто слегка теряйт голову, что ист небольшой недостаток…
– Это не Отто, – сказала Сахарисса. Ее слегка потряхивало.
– А кто ж еще? – возразил Вильям. – Ну, в смысле, кто еще мог…
– Отто был выше, – ответила Сахарисса и рассмеялась.
Гномы тоже рассмеялись. В такой момент они готовы были смеяться по причине или без. Однако Отто, похоже, было не до смеха.
– Йа, хо-хо-хо, – сказал он. – Знаменитое анк-морпоркское ощущение юмора. Каковая смешная шутка. Хохотайте на здоровье, не позволяйте мне помешать.
Сахарисса уже задыхалась. Вильям осторожно обнял ее за плечи, потому что от такого смеха и умереть было недолго. И вдруг она разрыдалась, громко всхлипывая между приступами смеха.
– Я чуть не умерла… – прорыдала она.
– А по-моему, это чуть не происходийт со мной, – отозвался Отто. – Герр Хорошагора, битте, поднеси меня мое тело. Оно должно лежайт где-то в окрестностях.
– Ты… мы… Может, тебя как-нибудь пришить? – попытался сформулировать вопрос Хорошагора.
– Найн, на нас быстро все заживайт, – ответил Отто. – А, вот оно. Битте, покладайт меня возле меня. И повернитесь прочь. Йа немного неловко ощущайт себя. Словно ходить по воду. Вы меня понимайт?
Гномы, все еще не пришедшие в себя от побочных эффектов темного света, подчинились.
И буквально через мгновение услышали:
– Можно обращаться взад.
Собравшийся воедино Отто уже принял сидячее положение и сейчас вытирал шею носовым платком.
– Этого маловато, – пояснил он, увидев удивленные лица. – Нужно еще кол сердце вонзайт. А теперь рассказывайт, что это бывайт? Гном говорийт, йа просто отвлекайт внимание…
– Мы же не знали, что ты воспользуешься темным светом! – рявкнул Хорошагора.
– Прошевайт прощения? Йа наготове имейт только сухопутные угри, а вы кричайт: шнелль-шнелль! По-вашему, что мне поделывайт? Йа ведь повязал!
– Этот свет приносит несчастье! – воскликнул гном по имени Дрема.
– Йа? Вы так думайт? Однако воротник у рубашка йа буду стирайт! – резко произнес Отто.
Вильям, как мог, попытался успокоить Сахариссу, которая все еще дрожала.
– Кто это были? – спросила она.
– Я не знаю точно, но им определенно была нужна собака Витинари.
– Зато я знаю точно: эта «сестра» – не настоящая монахиня, понятно?!
– Сестра Йеннифер выглядела очень странно, – уклончиво согласился Вильям, не желая вдаваться в подробности.
– Правда, у меня в школе учителя были еще хуже, – фыркнула Сахарисса. – От сестры Жертвенницы доски коробились… В смысле, от ее языка. И я уверена, что «ять» – это плохая буква. По крайней мере, та «сестра» использовала эту букву именно в таком значении. То есть чтобы все поняли: эта буква – плохая. А тот священнослужитель? У него был нож!
Тем временем Отто грозили большие неприятности.
– И при помощи этих угрей ты делал картинки? – спросил Хорошагора.
– Йа, а что?
Гномы принялись хлопать себя по ляжкам, отворачиваться в сторону, то есть разыгрывать обычное немое представление, которое призвано дать понять: не, ну есть же на свете такие идиоты, просто даже не верится!
– Ты же знал, что это опасно! – воскликнул Хорошагора.
– Обычные суеверования! – парировал Отто. – Все происходийт очень просто. Морфическая характеристика объекта выстраивайт резоны или предметные частицы в фазовом пространстве согласно Теории временной релевантности и порождайт эффект множественности ненаправленных окон, которые пересекайтся с иллюзией настоящего и создавайт метафорические образы в соответствии с предписаниями квазиисторической экстраполяции. Понимайт? В этом не ист что-то загадочное!
– Зато этот свет определенно спугнул тех злодеев, – вмешался Вильям.
– Их спугнул не свет, а наши топоры, – убежденно заявил Хорошагора.
– Скорее ощущение, что верхняя часть твоей головы открылась и прямо тебе в мозг вонзаются сосульки, – возразил Вильям.
Хорошагора заморгал.
– Ну хорошо, и это тоже, – согласился он, вытирая пот со лба. – Ты здорово умеешь обращаться со словами.
В дверях появилась чья-то тень. Хорошагора схватился за топор.
Вильям застонал. Тень принадлежала командору Ваймсу. А хуже всего было то, что главнокомандующий Стражей улыбался – лишенной веселья, хищной улыбкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: