Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]
- Название:Два мира. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди», «Клан Учиха. Возрождение легенды».
Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не дожидаясь ответа, он прошёл мимо парня к выходу.
«Что это вообще сейчас было?! — мысленно воскликнул Наруто, едва захлопнулась дверь. — С каких пор он таким разговорчивым стал?! Зачем мне объясняет что-то?! Что вообще происходит?!..»
Потренироваться так и не удалось. После разговора с Итачи Наруто совершенно не мог сосредоточиться ни на чём, вновь и вновь вспоминая слова нукенина.
«Всё упирается в тебя…»
— Всё упирается в меня, — пробормотал Наруто.
Несмотря на ранний час, на кухне было много народа. Когда Итачи вошёл, сидевший за столом Сасори коротко кивнул ему, обведя взглядом таким пристальным и серьёзным, что даже Итачи стало немного не по себе. Дейдара утруждать себя приветствиями не стал, сделав вид, что ищет что-то в одном из кухонных шкафчиков; в отношениях с ним перепады настроения от почти дружелюбного до откровенной ненависти у подрывника случались постоянно, поэтому Итачи, не особо интересовавшийся тараканами товарища, оставил без внимания его холодность. Хината негромко пожелала доброго утра, даже Сакура расщедрилась на короткое приветствие, однако… В это утро во взглядах, словах, действиях всех шиноби что-то неуловимо отличалось от того, что было накануне.
Секреты. Недоверием, казалось, был пропитан воздух.
Вся жизнь Итачи была пронизана тайнами и заговорами, поэтому их ядовитую атмосферу он ощущал не хуже, чем прирождённый сенсор ощущает чакру. Итачи сразу бросилось в глаза то, как внимательно Сасори следит за ним, чуть при этом щурясь, как делал всегда, когда обдумывал какой-то план. Как много, намного больше, чем обычно, было во взгляде Сакуры, обращённом на Акацук, недоверия. Хината выглядела очень несчастной, из чего можно было сделать вывод, что она так и не рассказала товарищам о вчерашней её совместной с нукенинами операции, однако Сакура то и дело бросала на неё многозначительные взгляды, за которыми явно скрывалось что-то, объединявшее двух куноичи. Даже Дейдара, редко встревавший в подковёрные игры, улучив момент, шепнул что-то подозрительно похожее на «Никому ни слова о вчерашнем» мигом опустившей взгляд Хинате, причём Итачи чувствовал, что речь вовсе не о походе в Лютный переулок.
Наливая себе чай, Итачи глубоко вздохнул. А ведь им всем столько нужно было сделать: заняться поиском зацепок, которые позволили бы найти путь в родной мир; попытаться понять, что задумал Альбус и как он намерен использовать силы шиноби в своих интересах; разобраться со странной книгой, отмеченной знаками Рикудо Сеннина… И это не говоря о банальной необходимости составить, наконец, легенду для общественности за пределами дома на площади Гриммо. Однако остальные шиноби с потрясающим единодушием не замечали насущных проблем, предпочитая вместо их решения увлечённо скалиться друг на друга и устраивать свары на ровном месте. И всё же, время поджимало, так что Итачи больше не мог позволить себе оставаться в роли индифферентного наблюдателя; действовать он, как всегда, решил самостоятельно и уже этим утром попробовал подтолкнуть одного из шиноби на верный, с точки зрения всеобщей выгоды, путь.
— Доброе утро, даттебаё.
Собравшиеся повернулись к Наруто, с крайне задумчивым выражением на лице появившемуся в дверях кухни. А тот, приняв, по всей видимости, для себя какое-то окончательное решение, открыл было рот, но тут на лестнице загремели шаги, и в следующий миг в комнату вошёл крайне довольный чем-то Сириус.
— И чего вы постоянно встаёте ни свет ни заря?! — воскликнул он наполовину удивлённо, наполовину с укором.
— Привычка, мм, — отозвался Дейдара, демонстративно захлопывая дверцы шкафа. — Знаешь, у тебя на кухне мышь повесилась.
— Непорядок, — фыркнул хозяин дома. — Кикимер!
На зов явился старый эльф-домовик — неприятное, вечно брюзжащее существо с непомерно огромными ушами и длинным носом-рыльцем. Окинув гостей недовольным взглядом, он забубнил:
— И эти здесь, уроды заграничные, хуже грязнокровок, ах, бедная моя госпожа, если бы она видела…
— Кикимер, умолкни, — буркнул Сириус; оттого, что его слуга без стеснения оскорбляет гостей, Блэку становилось неловко. — Принеси продуктов, а потом приготовь нам завтрак.
— Как будет угодно хозяину, — проговорил домовик, низко кланяясь. — Мерзкий осквернитель рода, — негромко добавил он прежде, чем исчезнуть.
— Спасибо, конечно, за предложение, — с лёгкой насмешкой произнёс Сасори, — однако я бы предпочёл, чтобы это оставалось в стороне от приготовления еды. Жизнь всё-таки одна, а умереть от отравления я что-то не горю желанием.
— Он, вообще, порядочно готовит, когда захочет, — заметил Сириус.
— Охотно верю. Но лично я больше доверяю своему напарнику, чем твоему домовику.
— Ну нет, Данна, не буду я готовить! — тут же заявил Дейдара, прекрасно понимая, к чему клонит кукловод.
— В принципе, скоро должны вернуться Молли и Артур, — с надеждой сказал Сириус, тоже не горевший желанием заниматься едой. — Они сегодня привезут сюда своих детей и Гермиону, так что, думаю, праздничный завтрак по случаю их прибытия устроят…
Не успел он закончить фразу, как шиноби ощутили, что в доме буквально из ниоткуда появилось ещё несколько людей. Когда в коридоре первого этажа раздались приглушённые шаги, Сириус повернул голову к двери.
— А вот, кстати, и они, — довольно сообщил он. Шиноби не стали ему говорить, что и сами уже догадались.
Буквально минуту спустя в кухню вошла небольшая толпа. Молли приветливо улыбнулась присутствующим и быстро направилась к разделочному столу с явным намерением заняться завтраком, чем крайне обрадовала всех. Артур, чья лысеющая макушка маячила где-то на задних рядах, поторопил своих отпрысков, неуверенно мявшихся на пороге.
— Сириус! — к Блэку подскочила девушка лет пятнадцати, выделявшаяся в компании Уизли своей копной каштановых волос; миг поколебавшись, она заключила мужчину в объятия.
— Я тоже рад тебя видеть, Гермиона, — улыбнулся Сириус, неловко поглаживая её по спине. — Привет, Рон, — он протянул руку долговязому парню, тоже подошедшему поближе.
Тот улыбнулся и с удовольствием пожал протянутую руку.
— Быть не может! — в один голос произнесли два близнеца на пару лет старше.
— Сириус Блэк! — воскликнул один из них.
— Настоящий! — подхватил второй.
— Приятно познакомиться! — сказали они уже снова в один голос.
— Это Фред и Джордж, — представил близнецов Артур. — И наша младшая, Джинни.
Девочка подошла ближе и улыбнулась Сириусу.
— Билл будет немного позже, — сказала Молли, уже принявшаяся замешивать тесто для какого-то пирога. — У него срочные дела на работе: надо окончательно оформить перевод в лондонское отделение Гринготтса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: