Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]

Тут можно читать онлайн Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Два мира. Том 1 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание

Два мира. Том 1 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Lutea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два мира. Неужели действительно возможно существование параллельной вселенной? Могут ли существовать земли, где ничего не знают о Хокаге, гендзюцу и хвостатых зверях? Наруто и его товарищам выпала сомнительная честь убедиться на собственном опыте, что такое место не просто есть, но и однажды в нём уже побывали выходцы из мира шиноби.
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди»,  «Клан Учиха. Возрождение легенды».

Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два мира. Том 1 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lutea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стену, отделявшую задний дворик «Дырявого котла» от переулка, шиноби просто перепрыгнули. Надвинув капюшоны на лица, они скользнули в тень домов и, оглядываясь по сторонам, направились к Лютному переулку. Вскоре их догнал Сасори; обменявшись короткими кивками с товарищами, он занял место во главе отряда.

— Это здесь, — негромко сказал Сасори, когда они достигли цели.

Понимая, что теперь настал её черед действовать, Хината, не дожидаясь напоминания, активировала Бьякуган и стала исследовать довольно большую, но совершенно неухоженную лавку.

— Внутри никого, — проговорила девушка, сосредоточенно изучая взглядом магазин. — Передняя и задняя двери окружены чарами. То же и с окнами.

— Потайные ходы?

— Нет. Никаких лазеек.

К её удивлению, Дейдара довольно усмехнулся.

— Сейчас будут, мм.

Стянув с руки перчатку (Сасори с самого первого дня на площади Гриммо заставлял напарника носить перчатки без пальцев — наверняка чтобы подрывник не травмировал психику магов ртами на своих ладонях), Дейдара запрыгнул на крышу здания. Остальные последовали за ним. Итачи подал девушке сигнал, чтобы она следила за окрестностями, и Хината, быстро кивнув, стала обводить взглядом улицу, в то же время украдкой наблюдая за действиями нукенинов.

Запустив руку в сумку с глиной, Дейдара опустился на корточки, придирчиво осматривая участок крыши. Сасори остановился рядом с ним; дождавшись, когда его напарник закончит приготовления, он прикрепил нити чакры к черепице. Взрыва Хината, хотя и стояла всего в паре шагов от них, не услышала — только увидела, как Сасори аккуратно поднял отделённую от общей массы черепицу, открывая лазейку, большую ровно настолько, чтобы шиноби могли в неё проникнуть. Эти двое действовали на удивление слаженно; теперь Хината, удивлявшаяся раньше, как подрывник и кукловод, разные во всём, часто друг с другом спорящие, могут работать вместе, поняла, что неизвестный ей лидер Акацуки ничуть не ошибся, сделав их напарниками.

— На полу тоже натянуты заклинания, — шёпотом предупредила Хината, заглянув в магазин.

— Да, будь мы магами, это была бы проблема, мм, — хмыкнул Дейдара и скользнул внутрь. — Третья витрина по правую сторону от входа, — сказал он несколько мгновений спустя.

— Заперта на замок, но другой защиты нет, — тут же отозвалась Хината.

Не говоря ни слова, Итачи присоединился к подрывнику. Хината осталась на крыше, как и Сасори; они оба присели рядом с отверстием, прислушиваясь к происходящему внутри.

Осматривая Бьякуганом переулок, Хината в то же время бросала короткие взгляды на Акацук. Дейдара и Итачи по потолку подобрались к интересующей их витрине; внутри неё девушка увидела довольно объёмный фолиант в чёрной кожаной обложке, на которой были изображены девять магатама в три ряда, а над ними Риннеган — легендарное додзюцу, глаза Мудреца Шести Путей. Увидеть здесь, в этом мире, символику Рикудо Сеннина было настолько странно и неожиданно, что Хината не удержалась от тихого изумлённого возгласа. Сасори опалил её жёстким взглядом, и девушка, быстро прикрыв рот ладонью, продолжила наблюдение.

Перебравшись с потолка на соседнюю с нужной им витрину, Дейдара отправил маленького глиняного паучка в замочную скважину. Звука взрыва Хината опять не услышала, но увидела, как Дейдара в воздухе поймал раскрывшийся замок, не дав ему упасть на пол. Открыв витрину, он взял тяжёлый том с его бархатного ложа и поднял выжидательный взгляд на Итачи. Перепрыгнув на стоявший рядом невысокий столик, Итачи опустил в витрину другую книгу, взятое из библиотеки пособие по борьбе с вредителями, кажется. Затем он активировал Шаринган и наложил на книгу какую-то иллюзию, чтобы всякий, кто на неё взглянет, видел точную копию только что украденного фолианта. Дейдара приладил замок на место, после чего Итачи, взмахнув волшебной палочкой, сосредоточенно шепнул: «Репаро!», и замок крепко сомкнулся, как ни в чём не бывало.

Вдруг в переулке метрах в ста от магазина прямо из воздуха возникли двое мужчин. Хината резко припала к крыше.

— Двое, с восточной стороны, — шепнула она Сасори, и он мгновенно пригнулся.

Тем временем мужчины уверенно и быстро шли в сторону «Горбин и Бэркес», явно не собираясь никуда сворачивать.

— Они идут сюда, — чуть слышно выдохнула Хината.

Сасори не ответил ничего, только на миг прикрыл глаза; Хината уловила небольшой всплеск чакры на его акацуковском кольце. Внутри магазина Дейдара заозирался в поисках укрытия, и Итачи указал ему на высокий и узкий старинный шкаф, дверцы которого были чуть приоткрыты. Незнакомцы были уже почти у порога. Итачи проворно перескочил ближе к шкафу, балансируя на готовом, казалось, упасть стуле, чуть шире приоткрыл створки и скользнул внутрь. Дейдара последовал за ним, в прыжке бросив тяжёлый фолиант в направлении дыры в потолке.

— Книга!.. — взволнованно шепнула Хината. Сасори коротко кивнул и, заглянув внутрь магазина, подцепил том нитями чакры и притянул его к себе.

Входная дверь начала со скрипом открываться, когда Итачи и Дейдара прикрыли створки шкафа, а Сасори быстрым движением набросил свой плащ на отверстие, не позволяя проникавшему сквозь него в помещение лунному свету и дальше выдавать наличие дыры в потолке.

Распластавшись на крыше, Хината Бьякуганом наблюдала, как двое мужчин вошли в лавку, не прекращая разговор.

— … нужны как можно скорее, — говорил один из них.

— Да, конечно, — кивал второй; по алчной физиономии Хината догадалась, что это и есть владелец лавки.

Не дожидаясь приглашения, его спутник шагнул в помещение. Воздух тут же прорезал истошный визг.

— Прошу прощения! — воскликнул хозяин, суетливо взмахивая палочкой; визг тот час же исчез. — Приходится наставлять Воющие чары, вы понимаете, от воров…

Клиент не удостоил лавочника ответа.

— Извольте проследовать за мной! — затараторил хозяин, услужливо склоняясь перед посетителем и показывая ему дорогу, держа подсвечник в другой руке. — Я покажу вам, что у меня есть…

Вскоре голоса умолкли — мужчины спустились вниз по лестнице в подвал, где хранились такие мерзкие вещи, что Хината поморщилась и поспешила отвести взгляд Бьякугана от них. Она увидела, как дверца шкафа немного приоткрылась и из-за неё высунул нос Дейдара. Хината кивнула Сасори, и он убрал плащ с отверстия. Несколько мгновений спустя к ним присоединились оба диверсанта. Дейдара выглядел раздражённым — виной чему, как Хината догадывалась, было вынужденное прятанье в узком шкафу с Итачи — и мрачно молчал, пока прилаживал черепицу на место, закрепляя её своей глиной, не пропитанной чакрой.

— Идёмте, — когда его напарник закончил, негромко сказал Сасори, спрыгивая на грязную мостовую, побитую временем и неухоженную, как и весь остальной Лютный переулок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lutea читать все книги автора по порядку

Lutea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два мира. Том 1 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Два мира. Том 1 [СИ], автор: Lutea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x