Михаил Тихонов - Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2
- Название:Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Тихонов - Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2 краткое содержание
Шестнадцатилетняя красавица Энария — дочь герцога Ричарда, правителя Ранка. Пока отец мечтает вывести свои владения из состава Королевства Унаи, своенравная девушка строит коварные планы мести сводному брату — Ардуну, злобному бастарду герцога.
Будучи не в меру талантливым адептом магии Огня, Энария и сама бы прекрасно справилась с мерзавцем. Но разве подобное поведение пристало дочке герцога? Не лучше ли завести собственного рыцаря, который защищал бы ее ото всех напастей и совершал подвиги в честь прекрасной дамы? Или не рыцаря, а, скажем… пажа. Вот только где ж его взять? Кто попало на такую роль не сгодится…
А в это время Вольк — юный сын бравого воина, служащего в Караульной страже Ранка, — узнает, что его мечте стать магом не суждено сбыться, ведь у него нет волшебного дара. А вот чего парень еще точно не знает, так это того, что вскоре ему предстоит попасть в самый центр политических и колдовских интриг…
Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Дэвид, мне срочно нужен Рональд Ван Хайм, а потом, как он придет, мне нужен будет барон Ардун Элскот, хорошо?
— Он вас все-таки достал, Ваша светлость? — немного насмешливо спросил Дэвид, разворачиваясь к двери.
— Дэвид! — вкрадчивым голосом осведомился герцог, — тебе что-то известно?
Шевалье повернулся лицом к герцогу, пожал плечами и честно ответил:
— Кроме сломанной челюсти и сотрясения мозга — больше ничего. А что, уже произошло что-то еще?
— Произошло, произошло… — задумчиво повторил герцог. Потом поднял глаза на секретаря. — А? А! Ничего не произошло… — он опять задумался. — Ну, во всяком случае, пока. Значит, ты понял — сначала Ван Хайма, срочно, а немного погодя — барона Ардуна.
— Все сделаю, меня уже нет! — четко отрапортовал Дэвид, и его слова подтвердила, закрывшаяся за ним дверь.
Герцог опять остался один.
«Итак, — размышлял он, — если коротко ввести Рональда в курс дела, то он сможет и советом помочь, может, какие идеи у него появятся, и собирать сведения по этому делу он начнет не с пустого места.»
Все остальное время до появления графа Ван Хайма, герцог просто смотрел в окно, отключившись от происходящего, давая отдых мозгу и настраиваясь на предстоящий непростой разговор с сыном.
Отвлек его от этого занятия секретарь.
— Ваша светлость, граф Рональд Ван Хайм ожидает в приемной.
— Спасибо, Дэвид, — очнулся герцог, — зови! И займись теперь бароном, хорошо?
Секретарь кивнул и исчез из кабинета.
— Это ты каким бароном попросил заняться Дэвида? — входя в кабинет и приветственно кланяясь, прогудел граф. — Это не своим ли сыном, а Ричард?
— Своим, своим, — проворчал герцог, кланяясь в ответ, — я тут такое узнал! — закончил он с грустным смешком.
— Интересно! — обозначил свою позицию граф, присаживаясь нв указанное герцогом кресло. — И чего же ты такого узнал? Не про сломанную челюсть, случайно? Если да, то спешу тебя уверить, что это вообще не тайна и об этом знает уже весь дворец, а твой шеф-повар хочет испечь что-нибудь такое этакое, в честь данного события!
— Что, настолько все плохо? — поинтересовался герцог.
— Ну, не настолько, конечно, но нужно признать, что твой сынок изрядный засранец! — чуть поморщившись, признал граф.
— Ну, так я тебя удивлю! Этот изрядный засранец оказался втянут в историю болезни Гаральда! — с горечью произнес герцог.
— О как! — удивленно воскликнул Рональд. — Я всегда считал, что ему хватит ума не лезть в дворцовые интриги, а оно вона как, получается!
— Все еще хуже! — продолжил герцог. — Это не дворцовые интриги, — он посмотрел на Рональда, в удивлении поднявшего правую бровь, и подтверждающе кивнул, — в этом замешана Империя.
— Твою жешь! — невольно вырвалось у графа. — Насколько эти сведения верны?
Он сразу же собрался и стал предельно серьезен.
— Мы можем верить тем, кто тебе это сказал?
— Скорее всего, это правда, — печально сказал герцог, — и так как я хочу, чтобы ты занялся этим вопросом, то тебе придется сейчас поприсутствовать при моем разговоре с сыном.
— Ты хочешь, чтобы Ардун пришел к тебе? — удивленно спросил граф.
— Да, а что? — не понял герцог.
— Ну, со сломанной ногой, сотрясением мозга и сломанной в трех местах челюстью, он будет неважным собеседником! — пояснил свою реакцию граф.
— Угу… — задумчиво постучал по столу пальцами герцог. — Значит, говоришь, неважный?
Он дернул за шнур, свисавший слева от столешницы, давая сигнал секретарю, и через мгновение тот появился в дверях.
— Ваша светлость? — он вопросительно взглянул на герцога.
— Дэвид, что там с бароном?
— Ваша светлость, барона сейчас одевают, для визита к вам. Ориентировочно, он будет у вас где-то через полчаса.
— Угу, — герцог, задумавшись, опять пробарабанил пальцами по столу. — Ты, вот что, Дэвид, пошли кого-нибудь, пусть скажут, что я сейчас к нему сам приду, хорошо? А то сломанная нога, да и сотрясение мозга… Короче, не нужно ему сейчас вставать, пусть лежит!
Секретарь поклонился и быстро исчез из кабинета.
— Пойдем, — махнул рукой Рональду герцог, вставая из-за стола, — пока дойдем, его как раз уже известят.
Пройдя по коридорам, они достигли покоев барона как раз в тот момент, как оттуда выходил слуга, посланный известить об их визите.
Герцог, ничуть не сбавляя шаг, распахнул дверь и ворвался в покои сына, подавая пример, следующему за ним Рональду. Барон сидел на стуле, и слуга натягивал ему на ноги башмаки.
— Выйди! — коротко бросил герцог слуге и того моментально вынесло из комнаты.
— Сиди сын! — распорядился барон, осмотрел комнату и, обнаружив еще несколько кресел и стульев, взял один стул, подтащил поближе к сыну, поставил его спинкой вперед и уселся на него.
— Здравствуйте, граф, — кивнул вошедшему Рональду барон.
— Добрый день барон, — вежливо ответил граф.
Ардун сидел на стуле в свободной позе, но было заметно, что он напряжен и собран.
— Отец, что привело тебя ко мне? — поинтересовался хозяин покоев.
— Дела, сын, дела привели! — многозначительно ответил герцог.
— И чем я тебе могу помочь в делах? — очень удивленно спросил Ардун.
— А скажи-ка мне, сын, — неторопливо начал герцог, — что бы ты начал делать после того, как тебе удалось бы отправить Гаральда в Империю? И какую судьбу ты ему уготовил?
М-да, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что Ардун в этом замешан по уши! После первого вопроса, заданного отцом даже с некоторой ленцой в голосе, он вздрогнул, побледнел и сложил на груди, лежащие до этого га коленях руки.
«М-да, — подумал герцог, — судя по его реакции здесь все не так просто! Вся его поза говорит о том, что он не сдастся, а будет бороться!»
— Откуда вы это узнали? — поинтересовался Ардун.
— Герр Фоска сказал, — спокойно признался герцог.
— Ну, надо же! — саркастически улыбнулся барон. — А я думал, что ему никто не поверит!
— Поверит, не поверит, сейчас речь не об этом! — вскипел герцог. — Как тебе такое в голову могло прийти?! Гарольд твой брат, пусть не родной, но брат!
— И что? — удивился Ардун.
— Как это «что»?! — непонимающе вскричал герцог. — Это твой брат, а ты, мало того, что его чуть не убил, так еще и в Империю сплавить захотел! Вот я тебя и спрашиваю — зачем?!
— Так, стоп! — поднял руки сын. — Стоп! Стоп! Что значит, чуть не убил? Гаральда убивать вообще никто не планировал, тогда бы вся затея потеряла смысл!
Герцог посмотрел на сына и жестким тоном приказал:
— Давай, рассказывай, что, вообще, происходит!
Барон Ардун немного помолчал, собираясь с мыслями, и начал говорить.
— Началось все с того, что ко мне, на каком-то балу, подошел сам посланник Империи, граф Дрейфус и попросил, по возможности, содействия в решении одной проблемы. Я, естественно, заинтересовался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: