Михаил Тихонов - Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2
- Название:Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Тихонов - Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2 краткое содержание
Шестнадцатилетняя красавица Энария — дочь герцога Ричарда, правителя Ранка. Пока отец мечтает вывести свои владения из состава Королевства Унаи, своенравная девушка строит коварные планы мести сводному брату — Ардуну, злобному бастарду герцога.
Будучи не в меру талантливым адептом магии Огня, Энария и сама бы прекрасно справилась с мерзавцем. Но разве подобное поведение пристало дочке герцога? Не лучше ли завести собственного рыцаря, который защищал бы ее ото всех напастей и совершал подвиги в честь прекрасной дамы? Или не рыцаря, а, скажем… пажа. Вот только где ж его взять? Кто попало на такую роль не сгодится…
А в это время Вольк — юный сын бравого воина, служащего в Караульной страже Ранка, — узнает, что его мечте стать магом не суждено сбыться, ведь у него нет волшебного дара. А вот чего парень еще точно не знает, так это того, что вскоре ему предстоит попасть в самый центр политических и колдовских интриг…
Камер-паж ее высочества. Книга 1. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что за проблема, ваша милость? — вежливо спросил я, прикидывая, как бы половчее его спровадить, а то мне одна милашка подает недвусмысленные сигналы, а тут этот старпер подошел! Как же он не вовремя!
— Барон, — продолжал гнуть свое граф, — как вы, наверное, знаете, у Императора, кроме двух сыновей, есть еще две дочери. Старшая — Медея. Девушка редкой красоты и ума, и, как все утверждают, характер у нее просто ангельский! И младшая — Лидия, любимица Императора…
— Уважаемый граф, — невежливо перебил его я, а то время идет, милашка ждет, а ничего не происходит, — если вы хотите мне сосватать какую-либо из дочерей Императора, то я категорически против! Я вообще пока жениться не собираюсь! Надеюсь, я помог вам в решении вашей проблемы?
И я многозначительно уставился на графа, про себя повторяя:
— Отвали! Отвали!
Но мне не повезло! Мне вообще в тот вечер не везло просто катастрофически!
— Простите, барон, — в голосе графа было столько яда, что я уже не мог его игнорировать, — но вот именно ваша кандидатура вообще не рассматривалась!
— Вот и отлично! — обрадовался я. — Тогда, всего доброго, граф!
— Э-э-э, погодите! — вскричал граф в самое последнее мгновение, когда мне уже почти удалось его покинуть. — Дело в том, что рассматривалась кандидатура вашего брата!
Я затормозил так резко, что мне показалось, что еще чуть-чуть и из-под моих парадных сапог повалил бы дым!
— А вот с этого места поподробней, пожалуйста! — я посмотрел на графа. — Причем здесь я?
Граф Дрейфус очень долго и путанно говорил, и, как результат его речи, я понял одно — они хотят, чтобы Гаральд поехал в Империю. Я задал естественный вопрос:
— Зачем?
— Понимаете, когда он попадет в Империю, его будет совсем несложно познакомить, как бы случайно, с дочерью Императора. Он обязательно влюбится в Медею, они поженятся, он останется в Империи, а вы унаследуете герцогство! И всем хорошо! Как говорят на островах — и овцы целы и волки сыты!
— Хм, — пробормотал я, — граф, а что с третьими участниками?
— Какими участниками? — не понял граф.
— Ну, вы же сказали — овцы, волки, а что при этом случилось с пастухами и чем насытились волки?
Граф с изумлением смотрел на меня целую минуту, пытаясь, видно, понять, о чем это я.
— Вы не поняли, это пословица такая! — наконец, выдавил он.
— Да все я понял! — перебил его я. — Скажите, а какую роль во всем этом сводническом спектакле вы отводите мне? Скажу сразу, чтобы потом без обид — уговорить Гаральда поехать в вашу Империю у меня не получится!
— От вас это и не требуется, — поспешил заверить меня граф, — такие попытки уже предпринимались, но успеха не имели, поэтому мы хотим, чтобы вы передали нам одну, любую вещь, принадлежащую Гаральду, но которую он часто носит, или берет с собой, короче, эта вещь должна быть близко от него. Чем чаще, тем лучше!
— И что будет? — спросил я.
— Наш маг наложит на эту вещь заклинание зова и вашего брата будет тянуть в Империю, — спокойно разъяснил мне граф Дрейфус.
— А что будет, если он будет сопротивляться этому зову? — поинтересовался я. Приносить какие-либо неудобства старшему, хоть и неродному брату, мне не хотелось. Я ничего не имел против него, более того, у нас с ним была договоренность, что я его всячески поддерживаю, а когда он унаследует отцовское герцогство, он даст мне графство. И я в это верю.
Сидящие и внимательно слушающие барона Ардуна Ричард и Рональд молча переглянулись.
— Так вот, — продолжил свой рассказ, не заметивший этого барон, — граф немного помолчал после моего вопроса, но ответил честно:
— Знаете, барон, этим вопросом я не интересовался, но если для вас это важно, то я уточню и при следующей нашей встрече, обязательно вам расскажу.
На этом мы и расстались, а я стал обдумывать предложение графа.
В принципе, ничего плохого для Гаральда я не увидел. Ну наложат они заклинание призыва, ну съездит он в Империю, и, если понравится принцесса, то женится, но ведь править он там не будет — у Императора свои сыновья есть, а значит, он вернется сюда, в герцогство, с женой — принцессой Империи. Это может стать козырем при различных переговорах с королем Королевства Унаи — Альфредом Третьим. Ну, еще бы, если тесть — Император!
Вот, примерно такими путями ходили мои мысли, когда произошла вторая наша встреча.
— Добрый день, барон! — обратился ко мне граф Дрейфус, когда я выходил из ресторации, куда зашел перекусить. — Как вам это заведение?
— Добрый день, граф, — я вежливо поздоровался, — заведение отличное, но им бы еще в ценах поумереннее быть, так вообще бы цены не было, простите за каламбур!
— Барон, — продолжил граф, — я хотел бы закончить наш с вами предыдущий разговор.
Я жестом отослал слуг на приличное расстояние, чтобы они не могли подслушать, а граф своим просто приказал, и мы остались в относительном одиночестве, неторопливо шествуя по улице.
— Так вот, барон, — прервал граф затянувшееся молчание, — я выяснил информацию по вашему вопросу. Гаральду ничего не угрожает в случае, если он попробует сопротивляться.
Я заинтересованно, молча посмотрел на него.
— Просто наложенное заклятие начнет забирать у него часть сил, ослабляя его волю к сопротивлению поездке, и все! Никаких негативных воздействий на его организм не будет! Как только он согласится с необходимостью поехать в Империю, вся энергия, прежде забранная у него, вернется. И все! Поверьте, его здоровью ничего не угрожает, да и не может угрожать, ведь мы хотим, чтобы он женился на принцессе!
Он был убедителен, и я ему поверил. Действительно, зачем им причинять Гаральду вред, если они хотят его видеть своим зятем?!
В общем, на всякий случай, я слегка надавил, слегка подкупил нашего семейного мага-лекаря герра Фоску. Он слабый человек и если что, то я мог бы им манипулировать, шантажируя этой историей.
Именно он рассказал мне о медальоне, который с Гаральдом постоянно, он же мне его и принес, а потом у меня забрал и потихоньку вернул Гаральду.
Получив от него медальон, я встретился с Имперским посланником и передал медальон ему. Посланник был один, но сказал, что через час он мне эту вещицу вернет.
Значит, за столь короткое время, они ничего сложного наложить на медальон не смогут. Это меня успокоило. Когда я получил медальон обратно, я сразу же почувствовал, что на него что-то наложено, какое-то заклятие.
— Граф, — напрямую спросил я, — а ничего, что я чувствую в медальоне постороннее заклятие?
— Не беспокойтесь, барон, — через полчаса, много — час, вы уже ничего не почувствуете, все следы улетучатся!
И правда, буквально чрез полчаса я уже не смог почувствовать наложенное заклятие. Успокоенный, я передал медальон герру Фоске, который совсем ничего не заметил!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: