Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
- Название:Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118224-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера краткое содержание
Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если стену построили относительно недавно, то как герцоги Рошельские могли жить в открытом, незащищенном доме? Эта мысль казалась невероятной и непостижимой. Отсутствие стен подразумевает отсутствие врагов, но ни один правитель не может этим похвастать. Неужели губернаторы древности были столь жестоки, что страх защищал их лучше всяких стен? Наверное, вместо каменных укреплений они окружили остров столбами, увешанными трупами. Или… Странная, непривычная мысль закралась в голову Ройсу, столь же неправдоподобная, как и его появление в герцогском поместье с капитаном городской стражи. Может, стен не требовалось, потому что в те времена мир был добродетельнее? И в него отлично вписался бы Адриан? Размышляя над всем этим, вслушиваясь в шорох гравия под ногами, Ройс миновал кусты ярко-желтой цветущей форзиции. Адриан из тех людей, что родились слишком поздно, а я? Я родился слишком рано?
Ройса не удивило, что даже у капитана герцогской стражи возникли трудности с аудиенцией посреди ночи. Вайбергу пришлось запугать солдат у ворот, которые посетовали на то, что ему не назначено. У парадных дверей Роланд был вынужден напомнить двум стражникам о своем ранге, чтобы попасть в холл.
Подняв голову, Ройс увидел открытое окно на третьем этаже. К этому моменту он уже мог находиться в герцогской спальне, хотя встреча вряд ли получилась бы сердечной.
Интерьер поместья тоже впечатлял. Холл размером с бальный зал украшали скульптуры и картины, а не мечи и щиты, как у любого серьезного лорда, который заботится о своей грозной репутации. Произведения искусства поразили даже Ройса. В прошлом он бывал в подобных местах только в темноте и слишком спешил, чтобы обращать внимание на обстановку. Поместье было элегантным, однако Ройс не хотел бы жить здесь. Резиденции богачей всегда выглядели неуютными.
– Герцог Леопольд не встречается со своими солдатами ночью, – сообщил управляющий – дородный, лысеющий мужчина, губы которого под аккуратными усиками сложились в привычную осуждающую гримасу. Безоружный и неопасный, он оказался более серьезным противником, чем стража у ворот и дверей. Заложив пальцы за лацканы своего одеяния, он стоял на пути, выпятив грудь. – Для решения проблем и существует иерархия.
– Да, и я – капитан стражи, – заявил Вайберг.
– Но назначил ли его светлость вам аудиенцию?
– Нет, это чрезвычайная ситуация.
Управляющий нахмурился:
– Разве не вам полагается разбираться с чрезвычайными ситуациями? Зачем герцог наделил вас полномочиями, если не для того, чтобы иметь возможность поспать ночью? Как вы можете видеть, солнце уже село. Мы не беспокоим герцога по пустякам, когда он спит.
– Пустякам! – воскликнул Роланд. – Я же сказал…
Управляющий поцокал языком, сложил ладони и наклонил кончики сжатых пальцев в сторону Роланда.
– Вот как вы поступите. Завтра утром – и не слишком рано – придете и запишетесь на беседу с администратором герцога. Поскольку намечается пир, не сомневаюсь, администратор окажется слишком занят, чтобы принять вас, но если ситуация действительно чрезвычайная, – управляющий смерил Вайберга скептическим взглядом, – он проводит вас к секретарю герцога, а тот рассмотрит вашу просьбу и решит, достойна ли она аудиенции. Если достойна, ее передадут в герцогский совет по аудиенциям, который изучит расписание его светлости и попробует найти для вас время. Согласитесь, разумный подход. Уверен, что ваша проблема может подождать.
– Нет! – крикнул Роланд.
Ройс не вмешивался. Он вошел следом за капитаном, словно его тень, и бесшумно расхаживал по холлу, делая вид, будто интересуется предметами искусства. Управляющий лишь покосился на Ройса и перестал обращать на него внимание. Ройс переместился управляющему за спину, выскользнул из его поля зрения и, заметив картину с изображением оленя в речной долине, зашагал к ней. Ее нельзя было назвать шедевром, но она висела рядом с коридором. Поравнявшись с картиной, Ройс наклонился, чтобы внимательнее изучить ее.
– Я должен встретиться с герцогом сегодня! – крикнул Вайберг, в ярости потрясая руками. – Вы понятия не имеете, что творится! Если я не…
– Успокойтесь! – резко произнес управляющий, вскинув ладони и отпрянув, словно боялся, что Вайберг кинется на него.
Ройс воспользовался шансом проскользнуть в неохраняемый коридор.
Его встретили деревянные панели, плиточные полы и арочный потолок, расписанный узорами в герцогских цветах. Ройс зашагал по коридору – намного быстрее, чем во время ограбления. Это казалось странным. Такого с ним еще не случалось, и Ройс не знал, как действовать дальше. А если я спугну слугу или, хуже того, стражника? Ройс полагал, привычное решение в этом случае может быть не самым удачным выбором. Он пришел, чтобы поговорить с герцогом, а не убить его или слуг. Действовал вслепую. Смело расхаживать по освещенному дому, будучи незваным и нежеланным гостем и не имея под рукой привычных инструментов, было весьма необычно.
Это больше похоже на Адриана. Он становится серьезной помехой.
Изучая огромное поместье в поисках следов обитания герцога, Ройс размышлял о плюсах и минусах продолжения партнерских отношений с человеком, живущим в ином мире. Ему действительно нравился Адриан, хотя сейчас он не мог вспомнить чем. Но разве симпатией можно оправдать риски? Мне нравится вино «Монтеморси», однако если я выпью слишком много, оно меня убьет. Чем дольше он об этом думал, тем больше сходств находил. Оба лишают меня возможности мыслить здраво, что приводит к плохим решениям, и избыток обоих вызывает головную боль.
Однако лучший аргумент был также худшим. Адриан ошибся. В моем мире есть единорог, и зовут эту чертову тварь Адриан Блэкуотер. Он мифическое существо, в которое невозможно поверить, даже когда видишь его прямо перед собой. Прежде Ройсу не требовалось ни в кого верить, но таково было воздействие единорога на простых смертных. Он заставлял думать о невозможных вещах. Ведь если существовали единороги… то что еще могло существовать? В этом смысле Адриан напоминал не «Монтеморси», а Альверстоун. Вероятно, поэтому Ройс не мог избавиться ни от того, ни от другого.
Заметив очередную лестницу, Ройс поднялся по ней, предположив, что герцог спит на верхнем этаже. Там было уютнее. Мореное дерево и гобелены смягчали углы. Букеты весенних цветов в вазах на небольших столиках добавляли индивидуальности. Сквозь широкие окна, обрамленные толстыми зелеными портьерами, лился лунный свет, и поместье больше напоминало дом – трехэтажный, расположившийся на крупном острове и заполненный бесценными произведениями искусства. Ройс миновал открытую дверь и увидел заправлявшую постель горничную. Она не заметила его, и он быстро скользнул дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: