Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
- Название:Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118224-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера краткое содержание
Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Падать было недалеко, а воды на дне оказалось больше, чем Ройс ожидал, что поначалу выглядело приятным сюрпризом. Он всегда считал, что лучше удариться о воду, чем о камень, когда прыгаешь в темную дыру неизвестной глубины. После первого всплеска и обязательной попытки втянуть воздух Ройс успел осознать, что вода доходит ему до груди. А через секунду обнаружил, что дождевой поток придал воде значительную силу. Мощное течение сбило их с Адрианом с ног и поволокло по темному туннелю, царапая ноги и локти каменными стенами, слишком скользкими, чтобы за них ухватиться.
Темноту разрывали столбы света от других сливных решеток. Эти вспышки подсказали Ройсу, с какой скоростью они перемещаются: медленнее, чем рысящая лошадь, но ненамного. Ощущение было странным и непривычным. Они невесомо покачивались в темноте, мимо неслись пятна бледного света – почти через равные промежутки, единственные свидетельства времени и расстояния. Твердые каменные стены отражали любой звук, усиливая стук капель, шелест брызг и журчание воды.
– Это скверно! – крикнул Адриан.
Его голос разносился по туннелю, и Ройс не мог определить местоположение напарника – может, сзади?
– Как ты догадался?
– Куда, по твоему мнению, он ведет?
– Скорее всего в залив.
Они преодолели острый поворот, и Ройс, прижатый к стене, вытянул руку. Пальцы ухватили грязь.
– Сколько поставишь на то, что он не выйдет на симпатичный песчаный пляж? – крикнул Адриан.
Снова освещенные решетки. Ройс оглянулся. Адриан находился рядом, чуть сзади и слева. Поток нес их почти синхронно. Дрыгая ногами и подгребая изо всех сил, Ройс подплыл к Адриану и ухватил его за ногу. Адриан брыкнулся.
– Прекрати, идиот! – воскликнул Ройс.
– Это ты?
– Да, я. Не дергайся!
Ройс снова ухватил Адриана за ногу и подтянул к себе. Затем покрепче уцепился за ремень напарника, чтобы их не разъединило.
– Я подумал… – Адриан помолчал. – Мы ведь в большой канализации, верно? Здесь может водиться что угодно.
– Воспользуйся мечом, – посоветовал Ройс. – Большим. Может, тебе удастся за что-нибудь зацепиться.
Он почувствовал, как извернулся Адриан, потом услышал скрежет металла по камню, но скорость осталась прежней.
Их опять прижало к стене. Адриан потянулся и крутанулся. Снова раздался скрежет. Несколько рывков – и вот оно, сила омывающего потока. Тот оказался слишком могучим, и их понесло дальше.
– Стены и пол гладкие, – сообщил Адриан. – Лезвию не за что уцепиться.
– Вон там! – Ройс показал на очередную решетку. – Видишь свет?
– Очень высоко.
– Не решетка, а то, что рядом с ней! Лестница!
В тусклом свете Ройс различил каменные ступени, спускавшиеся в канализацию. Скорее всего Адриан не мог видеть их в темноте.
– Доверься мне. Прямо перед следующим световым столбом. Слева. Плыви!
Они брыкались изо всех сил, что мало повлияло на их перемещение. Поток держал людей и все прочее в середине.
«Не получится», – сообразил Ройс, когда при свете оценил их скорость и отсутствие смещения вбок.
– Держись! – крикнул Адриан, приблизившись к решетке. Его голова скрылась под водой.
Через мгновение Ройс едва не выпустил ремень напарника: здоровяк оттолкнулся от дна туннеля, подбросив себя к лестнице. Держа длинный меч одной рукой за головку, а другой за выступ рукояти, Адриан сумел уцепиться за угол, где у стены пенился поток. Громко крякнув, Адриан потянул себя и Ройса вбок. Дальше от центра течение ослабело, но руки Адриана тряслись от напряжения, а пена заливала ему лицо.
– Давай! – воскликнул он.
Вскарабкавшись по телу Адриана, Ройс ухватился за край лестницы. Затем вытянул руку назад и подтащил Адриана. Они взобрались на нижнюю ступень и рухнули, тяжело дыша в темноте, слушая шум воды. Эхо разнесло громкий лязг – это Адриан положил большой спадон на камень. Не имея возможности лечь, здоровяк прислонился спиной к стене и вытянул ноги вдоль ступени. Его голова запрокинулась, он со стоном втягивал воздух. Ройс скорчился, опустив голову между колен, выплевывая сточные помои и убирая с лица волосы.
– Освежающее купание, – произнес Адриан между вдохами. Его голос дрожал.
Тусклый свет проникал сквозь отверстие наверху лестницы, и Ройс мог видеть лицо напарника. Дыхание Адриана клубилось в воздухе, он дрожал. Ночь выдалась холодной, но одно дело – гулять под дождем, и совсем другое – промокнуть до нитки. Здесь хотя бы не было ветра, однако это изменится, как только они выберутся наверх. Ройс в предвкушении скрипнул зубами.
– Что это было? – спросил Адриан. – Хотел бы я верить, что лошади случайно испугались и понесли в нашу сторону.
– На совершенно пустой улице? – скептически усмехнулся Ройс. – Где нет ни окон, ни дверей?
– Я сказал, что хотел бы в это верить.
Они поднялись и вскарабкались на несколько ступеней, после чего остановились, чтобы выжать одежду.
– Кто-то только что пытался нас убить? – проговорил Адриан.
– Похоже на то.
Адриан убрал меч за спину.
– Но мы едва приехали.
– Выглядит несправедливо, верно? – Ройс выжал плащ, давая воде стечь по ступеням. – Вероятно, ты прав. Мы влезли в нечто большее, чем простое убийство мужем жены ради денег.
– Но зачем кому-то… Я хочу сказать, откуда кому-либо известно, чем мы занимаемся? Или они так обращаются со всеми гостями? Эй, добро пожаловать в город! Вот вам раскаленная ягнятина и невероятно слабое пиво, а еще не забудьте про бесплатную беглую телегу!
– Мы спрашивали про герцогиню.
– Ты серьезно? В этом причина?
Ройс кивнул и посмотрел на влажные, покрытые каплями стены канализации.
– Этот город напоминает мне Ратибор. Тут намного больше людей и украшений и нет борделей, но общий настрой такой же. Лысый портовый грузчик и компания сбежали не от нас, а к кому-то.
– Но зачем нас убивать? Мы лишь…
– Полагаю, им не нравится, когда чужаки расспрашивают про герцогиню.
– Потому что она мертва? – сказал Адриан. – Или потому что жива?
Ройс пожал плечами. Он провел в городе почти целую ночь – и вопросов стало только больше.
Глава седьмая
Завтрак
Ройс и Адриан успели на завтрак.
Эвелин Хемсворт восседала во главе стола, покрытого тремя скатертями – снизу желтая, затем голубая, потом снежно-белая, – а на них располагалась многочисленная посуда. Фарфоровые сливочники, чашки, тарелки и емкости для специй были расставлены с такой точностью, что Адриан подумал, уж не воспользовалась ли женщина отвесами и рейсшинами. Хрустальные стаканы властвовали над серебряными ножами и вилками, охранявшими прикрытые салфетками тарелки. Огромные серебряные подносы с причудливыми крышками образовывали идеальный круг, в центре которого красовалась двухфутовая серебряная пальма. У подножия пальмы стояли с канделябрами три человека в тюрбанах и калианских одеждах. Еды не было, однако весь дом пропах свежей выпечкой и поджаристым беконом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: