Карен Инглис - Тайное озеро [litres]

Тут можно читать онлайн Карен Инглис - Тайное озеро [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (4), год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайное озеро [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (4)
  • Год:
    2011
  • ISBN:
    978-5-04-108441-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карен Инглис - Тайное озеро [litres] краткое содержание

Тайное озеро [litres] - описание и краткое содержание, автор Карен Инглис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Том и Стелла переехали из шумного солнечного Гонконга в унылый дождливый Лондон. Раньше у них было множество друзей, а в новом доме они никого не знают. От скуки Том решил разгадать секрет соседского пса Гарри. Тот регулярно исчезает на несколько дней и частенько возвращается насквозь промокший, будто купался в озере, хотя вокруг нет ни одного водоема.
Том и Стелла устраивают слежку за юрким псом, и Гарри приводит их к норе в земле. Это не просто нора, а колодец – вниз ведет железная лестница. Разумеется, дети спускаются – долго-долго, пока не оказываются… в кустах возле залитого солнечным светом озера!
Есть ли этому разумное объяснение? Колодец настолько длинный, что они оказались в Австралии?

Тайное озеро [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайное озеро [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карен Инглис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кроули начал что-то путано бормотать, потом сделал два шага назад – и прямо в руки второго полицейского.

Мистер Глэдстон наконец вышел из оцепенения и медленно покачал головой.

– Я поговорю с Джейкобом, – пообещал он, – чего бы мне это ни стоило.

Пока Кроули пытался вырваться из крепкой хватки полицейского, Джек улыбнулся и признательно кивнул Тому и Стелле, после чего тихо скрылся за кустом.

– Где этот бедный мальчик? – вдруг вспомнил про него мистер Глэдстон, оглядываясь вокруг. – Сын Джейкоба, да? Будь я проклят.

– Перетрусил, наверное, сэр, – предположил один из полицейских. – Он не мог далеко уйти, сэр.

– Тогда будьте добры отправить кого-нибудь за ним, хорошо? Нужно будет отмыть его и отвести домой к родителям.

– Ох, Люси, милая, – громко воскликнула Эмма, когда Кроули увели. Девочка в упор смотрела на свою подругу и сосредоточенно накручивала на палец прядь волос. – Разве не замечательное устройство купил твой дядя в Австралии? И подумать только, он разрешил твоим двоюродным брату и сестре взять его с собой, когда они собрались навестить тебя!

Как только Люси увидела, что Эмма крутит в пальцах прядь волос, её недоумённое выражение лица сменилось улыбкой.

– Ох! Ну… да… конечно, Эмма… это просто невероятно, правда? – Она изобразила зевок и перебросила за спину свои длинные светлые волосы. – Ну, сестрёнка и братик, думаю, мы все очень устали, да? Кажется, нам пора спать!

Она подхватила Тома и Стеллу под руки, развернулась вместе с ними и с силой повела их прочь.

13

Неожиданный приём

Как только дети скрылись из поля зрения взрослых, сбоку внезапно раздался взволнованный шёпот Джека:

– Сюда! Вам пора топать! Кроты только что танцевали снова!

Когда все посмотрели направо, он вышел из-за дерева.

– Топать куда? – спросила Люси, совсем растерявшись.

– Домой, – ответила Стелла и виновато улыбнулась.

– А где именно ваш дом? – нахмурившись, спросила Люси. – Только не смейте говорить мне, что он в Австралии!

Все остальные рассмеялись.

– Недалеко, – легко ответила Стелла. – Эмма утром всё тебе расскажет. Мне очень жаль. Но мы скоро увидимся!

Люси шумно выдохнула, будучи не в силах скрыть разочарование.

– А… на всякий случай… – Стелла покраснела и сдёрнула с запястья браслет дружбы. – Можешь передать Эмме от меня?

– Что это вообще такое? – хмуро спросила Люси, когда Стелла быстро надела браслет ей на руку.

– Это браслет дружбы, – Стелла улыбнулась и пожала плечами. – Он значит, что вы останетесь друзьями, где бы ни были.

Остальные уже ушли вперёд.

– Спасибо ещё раз, Люси. Ты была великолепна! Эмма всё объяснит, – Стелла повернулась и поспешила к роще.

Джек настоял, что перевезёт их через озеро, хотя и морщился каждый раз, когда касался спиной края лодки.

– С лихвой хватило для нашего полуночного пира, – усмехнулся он. – Получили больше, чем договаривались, а?

Том тут же начал хихикать.

Все вместе дети затащили лодку под дерево.

– Ну, – сказал Джек, вдруг смутившись, – я должен сказать вам спасибо за то, что спасли меня – и что, как вышло, спасли моего папу! – Он прокашлялся. – Очень рад, что вас встретил и что мы все вернулись!

Стелла тяжело сглотнула.

– Надеюсь, твой отец быстро поправится, – произнесла она с улыбкой.

– Уверен, что да, теперь, когда мистер Глэдстон знает правду. Зуб даю, он сразу же на работу вернётся! И наверняка к Глэдстонам! Прощай, мелкий, – Джек протянул Тому грязную руку. – Ты храбрый малый и далеко пойдёшь в жизни, – Том улыбался и кивал, сжимая в одной руке лопатку, пока Джек тряс другую. – И продолжай копать. Никто не знает, что ещё ты найдёшь в этом вашем саду!

– Конечно, буду! – пообещал Том. – Пока, Джек!

И он забрался на первый нарост на дереве.

– Вот, Джек, возьми! – Стелла протянула ему маленький оранжевый фонарик. – Том уже спускался по туннелю в темноте, сейчас я просто пойду за ним!

– Обалдеть! Ты правда даришь его мне! Здорово! – со счастливой улыбкой Джек взял фонарик и направил луч на тёмное переплетение ветвей. Стелла ухватилась за первый нарост и быстро последовала за Томом.

– Удачи! – крикнул Джек ей вслед. – И ещё раз до свидания!

Луч фонарика освещал ствол, и Том и Стелла быстро продвигались вперед – скоро они оказались среди густых ветвей, которые располагались так близко, что их легко было нащупать, даже когда свет фонарика погас.

– Вот он! – прошептал Том, когда, попытавшись ухватиться за следующую ветку, нащупал земляную стену, а не древесную кору. Он быстро нашёл первую перекладину, шагнул ещё на ветку вверх, и его голова оказалась внутри туннеля.

– Пора возвращаться домой, – прошептал он, заметив вдалеке крошечный проблеск дневного света. – Надеюсь, когда-нибудь ещё увидимся, Джек.

– Ты не мог бы лезть побыстрее, а? – поторопила его сестра.

Когда дети во второй раз выползли из норы, щурясь от солнечного света, за кустом хрустнула сухая ветка.

Том и Стелла, не дыша, так и замерли на четвереньках. На этот раз они действительно услышали сиплое покашливание Чарли Грина. В следующую секунду его зелёные резиновые сапоги появились меньше чем в метре от носа Тома. «Что если он нас увидит?» – подумали оба, не сводя глаз с сапог и бревна на холмике.

– Вы двое, выходите! Я знаю, что вы там!

Том и Стелла стыдливо выползли и к своему удивлению обнаружили Чарли Грина сидящим на их бревне.

– Ну, – хмыкнул он, – не такая уж плохая идея. И уж точно из-за этого не стоит прятаться от меня в кустах.

Дети стояли, счищая землю и травинки с рук, волос и коленей.

– На самом деле, – продолжал Чарли Грин, – здесь очень приятно сидеть. По утрам тут обычно всегда солнышко.

Том и Стелла покраснели и скованно улыбнулись, когда Чарли Грин передал им ланчбоксы. Схватив их, они шмыгнули за куст на лужайку.

– Что на него нашло? – спросила Стелла, на ходу запихивая в рот сэндвич.

Том хмурился, не обращая ни малейшего внимания на еду.

– Уже вернулись, – пробурчал их отец из-за газеты.

– Уже? Милый, сейчас пять вечера! – мать оторвалась от пианино, когда дети вошли.

– Мы встретили двух сестёр. Они пригласили нас в гости! – бросила Стелла, сразу же устремляясь к лестнице.

Мама улыбнулась.

– Вот видишь, милая! Я говорила тебе, что со временем всё придёт!

Она вновь принялась музицировать, когда Стелла, хихикая, взбежала вверх по лестнице.

Войдя в свою комнату, Том остановился и огляделся. Попытался вспомнить гигантский обеденный стол, стулья, обитые красным бархатом, люстру и огромные портреты. Потом он внимательно осмотрел стену, отделяющую его комнату от комнаты Стеллы. Наконец он обернулся к камину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Инглис читать все книги автора по порядку

Карен Инглис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайное озеро [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Тайное озеро [litres], автор: Карен Инглис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x