Джулия Пайк - Последняя чародейка [litres]
- Название:Последняя чародейка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-107679-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Пайк - Последняя чародейка [litres] краткое содержание
Последняя чародейка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Братья! Братья, скорее сюда! – Она снова дунула в свисток.
Том схватил сумку и помог Рейн встать на ноги.
– К лодке, быстрей.
Женщина обернулась.
– Стойте, где стоите!
Позади неё из воды вынырнули два чешуйчатых лица. Синие жабры открывались и закрывались под ушами. Братья выползли на берег, на них были только оборванные штаны. Когда они не без труда поднялись на ноги, Рейн увидела, что их тела покрыты чешуёй.
– Без резких движений, – пробормотал Фрэнк.
Рейн схватила Тома за руку, и они медленно попятились, прячась за костёр.
– Кто они? – ахнула Рейн.
Фрэнк заскулил:
– Рыбные монстры!
11
Рыба без воды
Рыбные монстры двинулись на детей, их перепончатые ноги шлёпали по грязи. Тот, что выше, был лысым. У братца пониже были длинные космы, свисающие на глаза. Он замотал головой, как пёс, разбрызгивая вокруг себя воду. Перепончатые пальцы откинули мокрые волосы с выпученных глаз.
– В чём дело, сестра? – пробулькал он.
– Смотрите, что у неё, – женщина показала на Рейн. – Книга Заклинаний.
Волоча ноги, братец-рыба подошёл поближе.
– Невозможно.
– Говорю вам, я видела Заклинания. Она утверждает, что это книга её матери, наверняка, врёт.
Рейн услышала шёпот. Краем глаза она заметила, как Фрэнк говорит что-то на ухо Тому.
– Эй, девчонка, – сказал братец-рыба. – Где ты нашла книгу?
Рейн уставилась на плоский нос, плотно обтянутый кожей, и на опухшие серые губы, скошенные по углам. Во рту у неё пересохло.
– Она мамина, – прохрипела она.
– Думаешь, мы поверим, что ты и твоя мама чародейки?
Лысый братец-рыба фыркнул; из носа у него потекла вода вместе с соплями. Он вытерся тыльной стороной руки.
– Думаю, мы оставим книгу у себя, – сказал он, кивнув сестре. – А детишек отправим купаться… на самое дно.
Женщина медленно обошла костёр. Она откинула длинные волосы назад, обнажив синие жабры на шее. И ухмыльнулась.
– Всё равно ваша лисонька достанется мне на тушёнку.
Рейн повернулась, прикрывая собой книгу. Чудодеи ни за что не позволят рыбным монстрам открыть её, но нельзя рисковать – иначе жителям деревни станет ещё хуже.
– Стойте! – Том вытянул руку. – Мы можем доказать, что она чародейка.
Женщина остановилась.
– Как?
Том достал последний свиток из сумки.
– Это Заклинание исцеления. Если Рейн развеет его над вами, вы избавитесь от чумы.
Рыбные монстры уставились на него, будто зачарованные.
Рейн видела, как Фрэнк подмигнул ей, и застонала про себя. В маминой сумке оставался лишь один свиток, и он не имел никакого отношения к исцелению. Это было Заклинание сна, и, подобно остальным, оно наверняка испорчено.
Она почувствовала тёплое дыхание Фрэнка, он шепнул ей на ухо:
– Развей Заклинание и беги к лодке.
Сердце бешено колотилось. Ей вовсе не хотелось развеивать ещё одно испорченное Заклинание, ведь в прошлый раз она лишила Фрэнка костей. Но что-то надо было делать. Если они потеряют книгу, жители деревни навсегда останутся монстрами. Рейн вспомнила, как на мосту мама развеяла Заклинание, чтобы закрыть стену и отшвырнуть незнакомца; теперь понятно, почему мама это сделала.
Высокий братец-рыба издал звук, похожий на отрывистый влажный кашель. Она догадалась, что он смеётся.
– Избавиться от чумы? Ни за что. Лучше быть получеловеком-полурыбой.
Рейн взглянула на свиток. Получится ли у неё развеять волшебные слова сразу над троими? Корзины с яблоками в зале собраний стояли в ряд, и у неё всё равно не вышло.
Женщина-рыба подскочила к ней и ухитрилась сдёрнуть Фрэнка с её плеча.
Рейн решилась. Сунув книгу под мышку, она выхватила свиток у Тома. Не обращая внимания на зуд и покалывание в пальцах, она развернула пергамент.
ЗАКЛИНАНИЕ СНА
Безмятежный покой,
Все тревоги долой,
Уютно, тепло
Веки сомкни,
Ложись и усни
Чернила заискрились, – Рейн зажмурилась, – и некоторые буквы исчезли. Заклинание всё-таки испорчено.
– Что такое? – заурчал братец-рыба.
– Сейчас покажу, – сказала Рейн. Сделав глубокий вдох – такой, что чуть не лопнула, она выдула оставшиеся буквы на монстров.
Первые строчки вонзились прямо в грудь женщины-рыбы. У неё подогнулись колени, и она рухнула в траву. Тявкнув, Фрэнк выскользнул из её рук и подкатился к костру.
Рейн чуть не вскрикнула, но сдержалась. Нельзя тратить воздух.
Оставшиеся слова закружились, будто вихрь, и метнулись к братьям-рыбам. В страхе, что они дёрнутся в сторону, она дунула сильнее, быстрее освобождая лёгкие. Слова впились в плечо лохматого монстра. Выпученные глаза закатились. Его замотало, и он завалился на спину.
Последние строчки перелетели через плечо второго брата и устремились к реке. Он злобно глянул на неё и бросился вперёд.
Фрэнк крикнул:
– Разверни слова.
Лёгкие горели; Рейн метнулась налево, на бегу обогнула летящие слова и направила их на рыбного монстра. Мешанина из букв врезалась в его перепончатую руку. Остальные упали в волны, плещущиеся у берега. Рейн судорожно сглотнула. Больше она ничего не может сделать.
Оторопев, лысый рыбный монстр качнулся, его жирные губы раскрылись.
Том чуть не бросился её обнимать.
– Ты справилась!
– Рано радоваться, – предупредил Фрэнк.
Рыбный монстр встряхнулся.
– Он приходит в себя, – сказал Фрэнк. – Бежим!
Пустой пергамент выпал из рук Рейн. Том подхватил Фрэнка, и они бросились за палатки, к лодке.
Рейн глянула через плечо и похолодела от ужаса. Рыбный монстр, шатаясь, топал за ней, его вытянутое лицо перекосила злоба.
– Вернись! – завыл он.
Прижав книгу к себе, она заработала локтями и побежала со всех ног.
Голова Фрэнка болталась на спине Тома, который нёсся впереди.
– Берегись, – крикнул он.
Холодные, влажные перепончатые пальцы сомкнулись на руке Рейн, дёрнув её назад.
– Никуда ты не уйдёшь, – услышала она над самым ухом. Её чуть не стошнило от запаха тухлой рыбы.
– Пусти!
Рейн вырвалась из скользкой хватки чудовища и пнула его по ноге. Затем поспешила к Тому. Он уже добежал до лодки, крепко схватился за корму и тянул её к воде. Об его ноги бились волны.
– Быстрей! – крикнул он.
Она почти добежала, оставалось несколько секунд, и тут студенистые руки сомкнулись у неё на шее. Она поскользнулась и упала навзничь, прямо на монстра. Рейн отчаянно брыкалась, стараясь не выронить книгу и не потерять больше ни одной буквы. Рыбный монстр вырвал у неё из рук красный свёрток.
Она протянула руку, но его колени вонзились ей в спину, он толкнул её вперёд и пнул в бок. Рейн растянулась на земле, судорожно хватая воздух.
Монстр поднялся и с хищным ликованием содрал бархат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: