Джулия Пайк - Последняя чародейка [litres]
- Название:Последняя чародейка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-107679-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Пайк - Последняя чародейка [litres] краткое содержание
Последняя чародейка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Наконец-то ты моя, – пробулькал он, дотронувшись до грязевой обложки.
В ту же секунду десятки крошечных пастей бросились на него. Монстр завыл, как только Чудодеи отведали его крови. Они слились воедино, стали расти и выставили чудовищную морду с заострённым рогом. Грозные глаза уставились на перепончатые пальцы рыбного монстра, челюсти разжались.
– Не достоин! – прошипели Чудодеи.
Рейн закричала:
– Нет! – и бросилась вперёд.
Хрум! Острые зубы вонзились в пальцы рыбного монстра и срезали их, словно ножом. Синяя кровь потекла из обрубков.
Тошнота подступила к горлу, но Рейн сглотнула её.
Рыбный монстр покачнулся, тупо таращась на книгу.
Голова Чудодея раскололась на сотни крошечных демонов, которые, корчась, спрятались в грязи.
Рейн подняла красный бархат с земли и бережно завернула в него книгу, забрав её из рук рыбного монстра, прежде чем тот осел на гальку.
Чудодей с курносым носом выполз из грязи, отплёвываясь серебристыми чешуйками. Он глянул на реку, затем поднял глаза на Рейн.
– Опять куда-то нассс тащишь?
– Никуда я вас не тащу, – сказала она. – Мы идём в Большую библиотеку.
Он удивлённо вскинул кустистые брови и нырнул в грязь. Переплёт покрылся мелкой рябью под оживлённый гомон тысячи голосов. Покачав головой, Рейн завернула книгу в бархат.
– Ты в порядке? – позвал Том.
Она поднялась, ноги подкашивались.
– Нет.
Том поморщился.
– Эти твои Чудодеи отвратительны.
– Отвратительны, но эффективны, – сказал Фрэнк. Он взглянул на Рейн. – Я ещё никогда не видел, чтобы на книге Заклинаний жили такие существа.
Рейн насторожилась.
– Разве не на всех книгах Заклинаний живут Чудодеи?
– Ни на одной. Твоя мама придумала хорошую защиту.
– Не очень-то она хорошая, – сказала Рейн. – Она говорила, никогда не ронять книгу. Нужно было слушаться, – её голос дрогнул. – И тебя тоже нужно было слушаться. Зря мы пришли в этот лагерь.
– Ничего страшного. Мы вроде целы и невредимы, – Фрэнк скромно кашлянул. – Не варимся в котелке.
Рейн взглянула на братца-рыбу, распростёртого у её ног. Ей стало страшно.
– Он?..
– Нет, – сказал Фрэнк. – Подозреваю, он без сознания. Шок плюс то словесное волшебство, которое оставалось в Заклинании.
Она оглянулась на другого братца и на сестру, те неподвижно лежали на траве.
– Они спят?
– Как они могу спать, если Заклинание испорчено? – сказал Том, толкая лодку к воде.
– Можно проверить по маминой книге. Уверена, рисунки на полях Заклинаний подскажут ответ.
– Лучше повременить, – сказал Фрэнк. – Они могут проснуться в любой момент.
Рейн показала на рыбного монстра на земле, его перепончатая рука лежала в луже голубой крови.
– Нужно ему помочь, иначе он истечёт кровью.
– Маловероятно. У рыб заново отрастают плавники, знаешь ли, – сказал Фрэнк ласково. – Лучший способ помочь ему, да и нам всем, – добраться до Большой библиотеки.
Рейн вздохнула.
– Ты прав.
Она вошла в реку. Холодная вода просочилась в башмаки, намочила юбку. Рейн залезла в лодку, и Том передал ей сумку.
– Как только восстановим книгу, мы вернёмся сюда и проверим, как он, – сказала она.
– Конечно-конечно, – проворчал Фрэнк.
Она вскарабкалась на деревянную перекладину и уселась. Том оттолкнулся ногой и запрыгнул вместе с Фрэнком на борт, лодка накренилась.
– А что потом? Наколдуешь ему новые пальцы, я так понимаю?
Качаясь на волнах, лодка понеслась вниз по течению. Ветер развевал волосы Рейн.
– Не я, это сделает мама.
– Ей бы ничего не пришлось делать, если бы она не поселила этих Чудодеев на книге, – сказал Том.
Рейн посмотрела на свои руки. Несколько рыбьих чешуек блестели на коже. Она стряхнула их. Жаль, что избавиться от боли, которую причинили слова Тома, не так легко.
– Ты не возражал, когда мы использовали словесное волшебство, чтобы сбежать.
Том покраснел.
– Если б я мог придумать другой способ, я бы не стал слушать Фрэнка.
– Значит, Заклинания иногда полезны, так?
Том надулся.
Вздохнув, она положила книгу в сумку и спрятала под сиденье.
– Фрэнк, та женщина сказала, что в этих краях уже много лет не было чародеев. Как это понимать? Ведь они есть во всех деревнях, да?
– Все деревни, какие я знаю, лежат в руинах.
Рейн ахнула.
Том прищурился.
– А Трегелис?
– Тоже.
– Но ты советовал мне отправиться туда.
Уши Фрэнка виновато повисли.
Том снял Фрэнка с плеча и передал его Рейн. Она уложила его себе на колени.
– Не понимаю. Если деревни разрушены, куда делись люди?
– Бродят по стране. Некоторые заразившиеся устроили небольшие поселения, как то, что мы видели.
– Где же их чародеи? – спросила Рейн. – Почему они не защищают их, как мама?
Фрэнк глянул на неё, затем печально отвернулся.
Лодка качнулась.
Их окатило водой, и две перепончатые руки вынырнули из реки. Одна сжала плечо Рейн, а другая сомкнулась на хвосте Фрэнка.
Рейн рванулась к Тому. Тот бросился к ней.
Она отчаянно пыталась ухватиться за него.
– Держись!
Но рука на её плече потянула изо всех сил. Рейн вскрикнула и упала навзничь – в ледяные, бурлящие волны.
12
Слишком глубоко
Рейн задыхалась в холодной воде. Стиснув губы, она стала толкать изо всех сил, пока не вырвалась на поверхность. Отплёвываясь, она в ужасе оглядывала вспененные воды.
– Фрэнк!
Том протянул ей весло.
– Держись, – крикнул он.
Её мокрые пальцы скользнули по гладкому дереву. Течение уносило её от лодки. Она поплыла обратно, но ей не удавалось продвинуться вперёд – юбка раздулась, как шар, и тянула её назад.
Том схватил второе весло и стал бешено грести через стремнину. Подплыв ближе, он перегнулся через борт и протянул руки.
– Держись за меня!
Ухватив её за руку, он притянул её к лодке. Рейн вцепилась в борт, закашлявшись.
Том крепко держал её.
– Ты в порядке? Где рыбный монстр? Как тебе удалось вырваться?
Рейн сплюнула воду, снова закашлялась.
– Он отпустил меня. Фрэнк ещё у него.
Том стал подтягивать её в лодку.
– Нет, – захрипела она. – Я должна спасти Фрэнка. Он не выплывет без костей.
– Знаю, но, если ты опять нырнёшь, рыбный монстр точно схватит тебя.
Она покачала головой, мокрые волосы прилипли к щекам.
– Мы не можем его бросить. Иначе никогда не найдём маму.
Том оглядел реку, всё ещё не выпуская руки Рейн.
– Залезай. Я плаваю лучше тебя. Я пойду.
– Нет времени. – Она высвободилась и несколько раз глубоко вдохнула. – Дождись нас.
Том улыбнулся и кивнул.
– Куда я денусь?
Последний вздох, и она оттолкнулась от лодки, развернулась и нырнула в тёмные воды.
В ушах гудело.
Глаза жгло.
Вода была мутной от грязи, Рейн едва различала свои руки. Она опустилась ниже, в заросли камыша и водорослей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: