Дженни Ниммо - Чарли Бон и Пустынный волк
- Название:Чарли Бон и Пустынный волк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженни Ниммо - Чарли Бон и Пустынный волк краткое содержание
Чарли и его дядя Патон приходят в старый дом, где Чарли когда-то появился на свет. Они обнаруживают, что дом обыскали, и Чарли заметил, что два «не совсем человека» убегают. Что они хотели найти?
Затем на город опускается странный соленый туман, а по ночам раздается страшный вой. Чарли и его друзья должны найти существо, которое так отчаянно завывает. Но успеют ли они? И какое имеет к этому отношение Дагберт — новый мальчик с бледными губами и холодными аквамариновыми глазами? Об этом вы узнаете, прочитав эту книгу.
Чарли Бон и Пустынный волк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он повернулся к Бену:
— Ну, а ты, наверное — Бенджамин, поскольку это твоя собака. Миранда мне о вас рассказывала.
— Полагаю, что Вы теперь мой внучатый дядя, — обрадовал его Чарли.
Эта новость застала Мистера Шеллхорна врасплох:
— Наверное, так оно и есть. Слушай, парень, ты не мог бы увести Четтипатру куда-нибудь подальше отсюда?
— Как же так, сэр? — растерялся Чарли, — Миранда очень любит свою собаку. Что она будет без нее делать?
— Конечно, она будет скучать по Четти, только вот боюсь, что если собака останется здесь, то с ней может произойти что-то очень плохое. Время от времени я смогу приводить Миранду на встречу с Четтипатрой, если… если только моя жена…
Мужчина нервно оглянулся на открытую дверь:
— Мне нужно уходить. Пожалуйста, заберите отсюда собаку. Очень вас прошу.
Девочка с трудом открыла глаза и улыбнулась отцу разбитыми губами.
— Что-то ударило меня в спину, очень больно, — прошептала она слабым голосом.
— Да, моя милая. Давай-ка я отнесу тебя в твою комнату, — он стал подниматься вверх по ступенькам с раненой девочкой на руках.
Четтипатра кинулась вслед за ними, но дверь захлопнулась у нее перед носом.
— Ну и что нам теперь делать? — спросил Бенджамин.
— Мы должны забрать собаку, — ответил Чарли, — что же еще остается?
Убитая горем Четтипатра сидела на крыльце и скулила, не понимая, за что ее так сурово наказали. За ней внимательно наблюдал каменный тролль. В свою очередь Чарли не сводил с него глаз, и чудовище, наконец, перевело свой неподвижный злобный взгляд с собаки на мальчика.
— Ладно, тролль. Делай, что хочешь!
Сунув Бенджамину чайник, Чарли, перескакивая через ступеньки, взлетел на крыльцо, схватил собаку и одним махом прыгнул на боковую дорожку:
— Бегом!
Бенджамин рванул с места в карьер, Чарли припустил вслед за ним с извивающейся и визжащей Четтипатрой под мышкой. Рядом бежал Спринтер Боб, поддерживая их боевой дух громким надежным лаем.
В другом месте города уже давно бы открылись все окна, и разгневанные обыватели призвали бы их к ответу, но только не в Мрачном Тупике. Большинство домов здесь пустовало, а те немногие, живущие рядом люди делали вид, что ничего не происходит, и продолжали спокойно заниматься своими делами. Они не желали знать, что творится в трех домах под номером «Тринадцать».
— Жаль, что здесь нет Билли, — пропыхтел Чарли, задыхаясь на бегу, — он бы поговорил с этой глупой собакой.
— Не смей… называть… ее… глупой, — Бенджамин остановился, тяжело дыша и хватая ртом воздух, — смотри!
К ним приближались три огромных кота. Они шли рядышком, бок о бок, один был цвета красной меди, другой — оранжевый, словно пламя, третий — ослепительно желтый. Их золотистые глаза обратились к Чарли.
Спринтер Боб уселся поудобнее, с уважением глядя на Огнецов. Четтипатра наконец перестала скулить и извиваться. Она смотрела, как три огненно ярких создания встали возле державшего ее мальчика и потерлись о его ноги, ритмично мурлыкая.
— Здравствуйте, Огнецы! Не могли бы вы поговорить с этой собачкой?
Котов не нужно было уговаривать. Они сразу же взялись за дело. Оранжевый Везувий поднял голову и громко мяукнул прямо в нос Четтипатре. Медно-красный Феникс последовал его примеру. К их дуэту присоединился Саламандр, завершая мелодичную и виртуозную музыкальную композицию.
Эти завораживающие звуки привели собачку в состояние транса. Она обнюхала огненных котов и восторженно завиляла хвостиком.
— Думаю, у них все получилось, — сказал Бенджамин, — можешь уже спустить ее с рук. Посмотрим, побежит она обратно, или нет.
После того, как ее отпустили, Четти спокойно села, радостно подметая землю непрерывно виляющим пушистым хвостом.
— Что бы они ей ни сказали, это сработало, — Чарли облегченно вздохнул.
Но работа Огнецов только начиналась. Они умолкли и направились к домам под номером «Тринадцать». С каждым шагом увеличивая скорость, коты решительно и неумолимо устремились к своей цели — обеспечить безопасность ребенка: защитить Миранду от каменного тролля, злой мачехи и наложившего заклятье брата.
— Теперь я спокоен, — Чарли впервые за этот день почувствовал себя в безопасности, — если кто-то и может справиться с этим троллем, то это Огнецы.

Бабушка Бон в гневе.
Стремительной волной они взлетели на крыльцо дома тети Венеции и устремили пристальный взгляд на чудовищное изваяние. Убедившись в его неподвижности, коты заняли свои позиции, готовясь нанести решающий удар: Феникс на верхней ступеньке, Везувий возле дверей, а Саламандр на балюстраде крыльца.
— Пошли домой, не будем им мешать, — предложил Чарли.
Когда мальчики вышли из темного переулка, Четтипатра послушно пошла следом за ними.
— ЧТО ЗДЕСЬ ДЕЛАЕТ ЭТА ТВАРЬ? — громогласно возмутилась бабушка Бон.
Последним человеком, которого надеялся встретить Чарли, придя домой, была его раздражительная, ненавидящая всех собак на свете, бабушка Гризельда.
— Эта шавка принадлежит моей сестре Венеции. Ты украл ее! — бабушка Бон пнула Четы шатру ногой, обутой в черную лакированную туфельку.
— Не надо! — крикнул Чарли, — собака принадлежит падчерице твоей сестры Миранде. Я буду сам о ней заботиться, потому что тетя Венеция не любит собак.
— Я тоже их не выношу, — отрезала бабушка Бон, — выстави ее за дверь. Избавься от нее. Бабушка сделала резкий выпад в сторону Четтипатры и так топнула ногой, что маленькая собачка, поджав от ужаса хвостик, кинулась в прихожую и забилась там под стул.
— Я не потерплю ее, ты меня слышишь? — завизжала бабушка Бон, — немедленно убери отсюда эту грязную тварь.
— Дядя Патон, помоги! — прибегнул Чарли к последнему средству защиты.
— Напрасно стараешься. Его здесь нет, — злорадно усмехнулась бабушка Бон, — впрочем, как и твоей любимой бабушки Мэйзи. Ты остался со мной один на один, Чарли Бон, и никто тебе не поможет, поэтому выбрасывай собаку на улицу, или я убью ее.
— Нет! — вскрикнул Чарли. Упав на четвереньки, он вытащил из под стула трясущуюся всем телом Четтипатру. Крепко зажав ее под мышкой, мальчик кинулся к дверям, в то время как бабушка Бон пошла за своим секретным оружием: мечом-тростью, замаскированным под черный зонтик.
— Ай-яй-яй! — Чарли одним рывком открыл дверь и скатился вниз по ступенькам.
Услышав дикие крики, Бен уже готов был броситься на помощь своему другу, когда тот пулей вылетел из дома, и в поисках спасения сам побежал к нему через дорогу.
— Бабушка Бон вышла на тропу войны, — выкрикнул Чарли, — она сказала, что убьет Четтипатру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: