Джек Вэнс - Сказания умирающей Земли. Том III [publisher: Издательские решения]
- Название:Сказания умирающей Земли. Том III [publisher: Издательские решения]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449025418
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Сказания умирающей Земли. Том III [publisher: Издательские решения] краткое содержание
Сказания умирающей Земли. Том III [publisher: Издательские решения] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кугель отложил решение этого вопроса. Постольку, поскольку судно могло без особых затруднений доставить его в Порт-Пардусс, зачем было вникать в лишние подробности? Гораздо больше его беспокоили возможные обязанности так называемого «червячника», о каковых он не имел ни малейшего представления.
У его предшественника, Вагмунда, настолько разболелась нога, что он отказался оказывать Кугелю какую-либо помощь. В качестве напутствия он соблаговолил произнести несколько отрывистых фраз: «Прежде всего! Поднявшись на борт, найдите свою койку и сложите пожитки. Капитан Бонт не терпит никаких нарушений дисциплины. Устроившись как положено, представьтесь Дрофо, старшему червячнику – он даст необходимые указания. Вам повезло – черви в прекрасном состоянии!»
У Кугеля не было никаких пожитков, кроме той одежды, которую он носил – не считая, конечно, поясной сумки, где хранился драгоценный «пекторальный неборазрывный брызгосвет», важнейшая чешуйка демиурга Скорогроха. Теперь, стоя на причале, Кугель придумал, как предохранить «брызгосвет» от возможного хищения.
Он зашел в укромное место за штабелем ящиков, снял свою прекрасную трехъярусную шляпу, отцепил от нее довольно-таки безвкусное украшение, а затем, соблюдая осторожность, чтобы не обжечься сохранившим магическую энергию «брызгосветом», надежно закрепил чешуйку на шляпе так, чтобы она казалась всего лишь чем-то вроде пряжки на головном уборе. Первоначальное дешевое украшение он спрятал в поясной сумке.
Вернувшись по причалу к «Галанте», Кугель взошел по трапу на среднюю палубу. Справа находилась кормовая рубка, откуда сходни поднимались на квартердек. В передней части судна, в промежутке сдвоенного тупого носа, ютились камбуз и столовая команды, откуда можно было спуститься в каюты моряков.
В поле зрения Кугеля находились три человека. Первым был кок в поварском колпаке, вышедший на палубу, чтобы сплюнуть в воду. Второй, высокий и худощавый, с продолговатым землистым лицом трагического поэта, стоял у поручня и мрачно смотрел в морскую даль. Подбородок его покрывала редкая борода оттенка темно-красного дерева; волосы, того же темного красновато-коричневого цвета, напоминавшего гнедую лошадиную масть, были повязаны черным платком. Схватив поручень обеими загрубевшими руками, он ни разу не повернулся, чтобы взглянуть на Кугеля.
Третий моряк вышел на палубу с ведром, чтобы выплеснуть его содержимое за борт. У него были густые, коротко остриженные белые волосы, а его рот напоминал тонкий рубец на багровом лице с квадратным подбородком. «По-видимому, стюард», – подумал Кугель. Деловитые и даже нагловатые манеры этого субъекта вполне соответствовали такому роду занятий.
Из трех моряков только человек с ведром соблаговолил заметить присутствие Кугеля и резко окликнул его: «Эй, там! Да, я тебе говорю, бездельник с перекошенной от хитрости рожей! Пошел вон! Нам не нужны ни целебные мази, ни талисманы, ни молитвы, ни эротические снадобья!»
«Вам следовало бы выражаться повежливее, – холодно отозвался Кугель. – Меня зовут Кугель, и я здесь нахожусь по недвусмысленному распоряжению Сольдинка! А теперь вы могли бы показать мне мою каюту – и при этом держать при себе свое мнение о моей внешности».
Человек с ведром глубоко вздохнул – так, словно его бесконечное терпение подвергалось очередному, почти невыносимому испытанию. Заглянув в отверстие люка, он заорал: «Борк! На палубу!»
Откуда-то снизу выскочил толстяк-коротышка с круглой красной физиономией: «Есть, сэр! Что нужно сделать?»
«Покажи этому типу его каюту. Он говорит, что его пригласил Сольдинк. Не помню, как его зовут – то ли Фугль, то ли Кунгль, что-то в этом роде».
Борк почесал нос, явно находясь в замешательстве: «Меня никто о нем не предупреждал. Мастер Сольдинк будет нас сопровождать вместе со всей семьей – где я найду свободное место? Если я предоставлю этому господину отдельную каюту, вам придется делить каюту с Дрофо».
«Это меня никоим образом не устраивает!»
«Вы можете предложить что-нибудь получше?» – жалобно спросил Борк.
Белобрысый моряк отбросил пустое ведро, возвел руки к небу и ушел на корму. Глядя ему вслед, Кугель спросил: «Кто этот раздражительный грубиян?»
«Капитан Бонт. А раздражен он потому, что теперь вы займете его каюту – вы на его месте тоже разозлились бы».
Кугель погладил подбородок: «Принимая во внимание все обстоятельства, я предпочел бы пользоваться обычной каютой, предназначенной для одинокого пассажира».
«В этом плавании выполнить такое требование будет невозможно, сударь. Мастер Сольдинк направляется в Порт-Пардусс с супругой и тремя дочерьми. Никаких свободных место не осталось».
«Мне не хотелось бы причинять неудобства капитану, – пробормотал Кугель. – Возможно, мне следовало бы…»
«О чем тут говорить, сударь? Все будет в порядке. Капитан Бонт крепко спит, храп Дрофо ему не помешает – надеюсь, мы как-нибудь устроимся. Извольте пройти сюда, сударь, я покажу вам каюту».
Стюард провел Кугеля в просторное и удобное помещение, как правило служившее убежищем и спальней капитану судна. Кугель с одобрением смотрел по сторонам: «Мне такая каюта вполне подойдет. Из окон открывается прекрасный вид».
На пороге появился капитан Бонт: «Надеюсь, это помещение удовлетворяет вашим потребностям?»
«Целиком и полностью! Мне тут будет очень удобно». Повернувшись к Борку, Кугель сказал: «Теперь вы могли бы подать мне какие-нибудь легкие закуски и что-нибудь выпить. Сегодня утром я уже завтракал».
«Разумеется, сударь. Сию минуту».
Капитан Бонт ворчливо заметил: «Прошу только об одном – ничего не двигайте на полках. Моя коллекция раковин морских мотыльков незаменима. Кроме того, я не хочу, чтобы трогали мои древние книги».
«Не беспокойтесь! Ваше имущество останется в полной сохранности – так, как если бы оно было моим. А теперь прошу меня извинить – я хотел бы отдохнуть несколько часов перед тем, как приступлю к выполнению обязанностей».
«Обязанностей? – капитан удивленно нахмурился. – Каких таких обязанностей?»
«Сольдинк поручил мне кое-какие простейшие функции».
«Странно. Он ничего об этом не говорил. Бундерваль – новый суперкарго. Кроме того, насколько я понимаю, какой-то длинноногий чудак-иностранец назначен помощником червячника».
«Я согласился занять должность червячника», – строго пояснил Кугель.
У капитана отвисла челюсть: «Ты – помощник червячника?»
«Насколько мне известно», – подтвердил Кугель.
Кугелю указали на узкую койку в самой глубине носового трюма – там, где форштевень соединялся с килем. На койке лежал мешковатый матрас, набитый сушеным тростником; рядом стоял ящик, содержавший вонючее тряпье – Вагмунд не позаботился забрать его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: