Максим Майнер - Норвуд. Книга 1

Тут можно читать онлайн Максим Майнер - Норвуд. Книга 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Норвуд. Книга 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Майнер - Норвуд. Книга 1 краткое содержание

Норвуд. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Максим Майнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь в маленьком городке скучна и однообразна, и поэтому любое происшествие раздувается сплетниками до невиданных размеров! Однако Норвуд Грейс в сплетни не верит и, хотя ему всего семнадцать лет, относится к любому известию критически. Но на этот раз, похоже, слухи не врут, и север действительно захлестнули полчища оживших мертвецов, а в городок прибыл настоящий истребитель нечисти! И как не поверить, ведь именно Норвуда угораздило оказаться в его помощниках...

Норвуд. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Норвуд. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Майнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Опасности больше нет, — негромко произнёс господин Глен, чтобы предупредить о нашем появлении. — Порождения зла мертвы...

Скрип дерева возвестил об отодвигаемой мебели, и через мгновение сильно повреждённая дверь открылась. В коридор, боязливо выглянула женщина лет сорока — я не знал, как её зовут, но, конечно, много раз видел в городе.

— Господин интерфектор! — в голосе спасённой смешались радость и боль. — Мой муж и дети... Их... Их больше нет?

Бернард Глен ничего не ответил. Да и что тут скажешь?

— Что происходит, господин интерфектор? — женщина смотрела твёрдо, но её губы подрагивали.

— Мы не знаем, — мой товарищ был честен. — Но пытаемся выяснить. И если вы поведаете, что случилось, это может помочь...

— Давайте спустимся вниз, и я всё расскажу...

— Не стоит, — удивительно мягко возразил мастер Фонтен. — Не стоит никуда идти, госпожа Таусинг... Лучше поговорим здесь.

Когда мой бывший наставник назвал фамилию женщины, я вспомнил, что господин Таусинг, её муж, валявшийся сейчас на первом этаже, был одним из мастеров в гильдии ткачей. И он иногда встречался с бургомистром в ратуше. Не знаю, почему я не узнал его сразу, хотя видел достаточно часто. Наверное, потому что оживший покойник с пустым взглядом и окровавленным ртом никак не вязался с солидным мужчиной в дорогих одеждах, каким был господин Таусинг при жизни.

Хозяйка дома жестом пригласила нас пройти в комнату, которая, похоже, была спальней милой русоволосой девушки, сидевшей сейчас на кровати, поджав ноги. Её звали красивым именем Жатэнэ, и она иногда бывала в ратуше вместе с отцом. У нее большие глаза и ямочки на щеках, когда улыбается. Мы даже болтали несколько раз, пока никто не видел...

Сейчас девушка затравлено глядела на нас исподлобья и молчала.

В другое время появление чужаков в спальне юной особы, во-первых, поставило бы крест на её репутации, а во-вторых, стало поводом для многодневных обсуждений. Благопристойные барышни радостно разнесли бы такую интересную весть по всему городку... Но не теперь. Теперь многие из них несут с собой не новости и сплетни, а смерть.

— Всё произошло, когда стемнело... — начала рассказ госпожа Таусинг, нервно выкручивая пальцы. — Даже не знаю, ничего необычного и не было! После вечерней трапезы, дочь ушла наверх, ей нездоровилось...

Девушка несколько раз быстро кивнула, подтверждая слова матери.

— Мы же остались внизу... Муж, дети и я, — женщина прикрыла глаза. — Через какое-то время в дверь громко постучали и потребовали открыть. Голос был вроде бы незнаком, но вы же видели, какая у нас толстенная дверь. Через неё бывает трудно вообще что-то разобрать!

— На улицах уже были слышны крики, — тихонько сказала Жатэнэ, когда её мать на мгновение прервалась. — Я собиралась спуститься и узнать у отца, что происходит, но не успела...

— Муж открыл дверь, — рассказ продолжился. — Я стояла позади него. Дальше... В дверь просунулась чёрная рука и просто свернул мужу голову. Как цыпленку.

Женщине не хватало воздуха.

— Чёрная рука? — переспросил господин Глен. — Что вы имеете в виду?

— Чёрный рукав, чёрная перчатка, — с некоторым недоумением ответила хозяйка дома и проложила: — Когда муж упал, я просто оцепенела. Ноги будто приросли к полу... А мальчики бросились к отцу, пытались как-то помочь. Но уже через несколько мгновений он зашевелился...

Женщина не выдержала и разрыдалась.

Но что было дальше, в общем-то, понятно и так. Господин Таусинг обернулся мертвяком, погрыз детей, а жена с дочерью успели спрятаться в комнате.

Господин Глен не хотел терзать бедную женщину, но спросил:

— Тот, кто убил вашего мужа, как всё-таки он выглядел? Можете вспомнить хоть что-то? Какую-то примету, рост, например.

— Нет, — хозяйка дома замотала головой. — Ничего больше не скажу, только чёрная одежда...

— Я видела его в окно, — вдруг сказала девушка. — Никаких особых примет у него и не было - обычный мужчина.

Значит, это точно не мог быть упырь Блэлок, не заметить его рост невозможно. Да и одет он был по-другому и вряд ли стал бы переодеваться, прежде чем отправиться к особняку бургомистра. Получается, помимо мертвяков, вампира и, возможно, Опалённой, в городе есть и какие-то другие тёмные сущности.

— А что это за монета, не знаете? — интерфектор протянул на раскрытой ладони один из жёлтых кругляшей.

— Муж показывал мне её, — сразу ответила женщина. — Необычная, раньше ни он, ни я таких не видели... Город рассчитался за ткань, поставленную гильдией, этими монетами, и одна досталась нам.

— Давно это было? — прищурился господин Глен.

— Не помню, может быть несколько дней назад... Пять — семь, точно не скажу.

— Не меньше семи, — Жатэнэ вновь приняла участие в разговоре. — Отец показывал монету не меньше семи дней назад.

Интерфектор задавал еще вопросы, но в основном те же самые, просто другими словами. Зачем это было делать, я не знаю — ведь главное уже и так рассказано. Однако ему, наверное, виднее, а самому лезть с расспросами было как-то неуместно.

— Фонтен, от имени города оплату производит только бургомистр? — теперь Бернард Глен принялся за моего бывшего наставника.

— Обычно да... Господин интерфектор, — последние слова были произнесены с едва заметной усмешкой. — Особенно, если речь идёт о золоте. Серебром иногда доверяли рассчитываться и мне.

— Ты видел эти монеты у управителя?

— Я видел золотые монеты, — спокойно ответил мастер Фонтен. — И семь дней, и год, и даже пять лет назад. Но, какие они были, не знаю. В руки мне их никто не давал.

Не удивительно! Жалование писаря, пусть даже писаря-мастера, не так велико, чтобы выдавать его золотом. Основной металл, звенящий в наших кошельках — медь. Ну и немного серебра - обычного, конечно, не чёрного.

— Неужели ты думаешь, интерфектор, — сказано было шёпотом и на этот раз без слова «господин», — что я не сказал бы раньше, знай, что эти монеты побывали у бургомистра?

Бернард Глен ничего не ответил, но по его виду было прекрасно заметно, какого мнения о мастере Фонтене он придерживается. И не без оснований, надо думать! Ведь в происходящих событиях не маленькая доля его вины. Пусть он и утверждает, что ничего не знал — помогать порождениям тьмы нельзя в любом случае.

— Правильно, что мы не прошли мимо, — негромко произнёс интерфектор, чтобы не разбудить женщин, заснувших почти сразу после окончания расспросов. — Не только спасли людей, но и узнали много полезного... Кажется, я теперь знаю, что происходит.

Наверное, удивление на моём лице было слишком заметно, потому как усмехнулся не только мастер Фонтен, но даже и сам господин Глен. Тётушка Ясуи всегда говорила, что я выгляжу до крайности глупо, когда сильно изумлён чем-либо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Майнер читать все книги автора по порядку

Максим Майнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Норвуд. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Норвуд. Книга 1, автор: Максим Майнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x