Максим Майнер - Норвуд. Книга 1

Тут можно читать онлайн Максим Майнер - Норвуд. Книга 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Норвуд. Книга 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Майнер - Норвуд. Книга 1 краткое содержание

Норвуд. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Максим Майнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь в маленьком городке скучна и однообразна, и поэтому любое происшествие раздувается сплетниками до невиданных размеров! Однако Норвуд Грейс в сплетни не верит и, хотя ему всего семнадцать лет, относится к любому известию критически. Но на этот раз, похоже, слухи не врут, и север действительно захлестнули полчища оживших мертвецов, а в городок прибыл настоящий истребитель нечисти! И как не поверить, ведь именно Норвуда угораздило оказаться в его помощниках...

Норвуд. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Норвуд. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Майнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Только сейчас, оказавшись в безопасности, я понял, что уже с трудом стою на ногах — перед глазами всё плыло и жутко кружилась голова. Не лучшее состояние, чтобы лазать по крышам.

— Выпей! — интефектор протянул мне очередной пузырёк с какой-то непонятной бурдой.

Я ничего не ответил — мутило так, что страшно было произнести хоть слово — и только замотал головой. Хватит с меня всех этих снадобий, зелий и порошков!

— Выпей, говорю! — господин Глен усадил меня на черепицу и чуть ли не силой залил солоноватую пряную жидкость в рот.

Половину я смог проглотить, но потом закашлялся и остатки вышли уже через нос, отчего на глазах сразу навернулись слёзы.

Но результат был налицо — тошнота практически прошла, головокружение прекратилось, и я даже смог стоять на ногах, пусть и слегка пошатываясь. Чтобы прийти в себя полностью, нужно было только немного отдохнуть, но такой возможности мне не дали.

Уже через мгновение интерфектор взвалил на плечо Френсис, которая так и не пришла в себя, и мы продолжили поход по крышам.

— Что будем делать дальше? — спросил мастер Фонтен, когда от площади нас отделяло уже солидное расстояние.

Прикрыв глаза, я присел и дотронулся рукой до тёплой черепицы — было хорошо. Макушку припекали лучики солнца, а налетавший время от времени ветерок приносил мимолётную прохладу.

— Нужно добраться до ворот и уходить из города... — неожиданно ответил интерфектор.

— Может быть, немного передохнём, а, господин Глен? — идти куда-либо совершенно не хотелось, похоже, зелье из крови Опалённой вытянуло из меня все силы.

— Нельзя, Норвуд, — мужчина и сам еле-еле стоял на ногах. — Нам нужно как можно быстрее добраться до Сильного города.

— Зачем? — соображалось с трудом.

Я уже начал проваливаться в сладкую дрёму, но ответ интерфектора заставил открыть глаза.

— Чтобы успеть подготовиться к приходу мертвяков, Норвуд...

Глава 17

— Считаешь, это всё нужно, чтобы напасть на Сильный город? — мастер Фонтен задал как раз тот вопрос, который интересовал и меня.

— А для чего ещё? — интерфектор бросил хмурый взгляд по сторонам. — Я сразу не подумал об этом только потому, что даже не предполагал о возможности управлять таким количеством мертвяков разом...

Я поднялся с тёплой черепицы — похоже, отдохнуть всё-таки не удастся.

— А разве на севере было не так? — говорить получалось с трудом, будто разом забылись все слова. Наверное, это от усталости.

— Нет, — покачал головой господин Глен. — Мертвяков там много, но никогда не было видно того, кто бы ими управлял. Возможно, там они пробовали свои силы, экспериментировали...

Раздался негромкий стон, возвестивший, что Френсис, наконец, пришла в себя. Мастер Фонтен сразу же бросился к внучке и помог той сесть. Девушка была бледна, под глазами набухали огромные синяки, а руки слегка подрагивали.

— Как мы спаслись? — голос вполне соответствовал её теперешнему виду — хриплый и сдавленный.

Мой бывший наставник принялся рассказывать, чем закончилась встреча с Карлом Рокитанским, но интерфектор прервал его.

— Потом, — мужчина смотрел исподлобья. — Расскажешь о подвиге Норвуда потом. Сейчас нужно раздобыть где-нибудь провизию на несколько дней и выбираться из города.

— Господин Глен, — меня терзал один вопрос, — так может мертвяки там всех Опалённых погрызли? Тогда и спешить никуда не надо...

А что, это было бы очень удобно! Возможно, я смог бы даже заполучить ножны для своего нового Клинка, потому как сейчас его пришлось просто заткнуть за пояс, обернув тряпкой, полученной от интерфектора.

— Не знаю, Норвуд, — со вздохом произнёс господин Глен и устало потёр глаза. — Возможно, мертвяки убили подручных, но самого Рокитанского, думаю, им не одолеть. Пусть он даже и потерял сознание.

Что же, интерфектору виднее, но идти никуда всё равно не хотелось. Однако моего мнения на этот счёт никто не спрашивал и уже через четверть часа, когда Френсис смогла подняться на ноги, мы отправились в дальнейший путь.

Наш отряд продолжал двигаться по крышам, но вполне можно было спуститься на землю — похоже, приказ Карла Рокитанского согнал на площадь мертвяков со всего города и улицы практически опустели. Изредка встречались одиночки, застрявшие где-то или придавленные чем-то, которые не смогли явиться на зов, но таких оказалось очень немного.

— Там есть лавка, господин Глен, — я указал на приземистый домик с каменным первым этажом и деревянным вторым. — Достать еды можно только там. Если вы не хотите шарить по домам, конечно.

Интерфектор не хотел, и поэтому мы спустились, оставив на крыше мастера Фонтена и Опалённую — она всё ещё не очень хорошо себя чувствовала.

Дверь в лавку была подпёрта чем-то изнутри, так что, возможно, её хозяин всё ещё жив.

— Откройте, — господин Глен тихонько постучал.

Но вместо ответа с той стороны сначала раздались быстрые шаги, а потом дерево содрогнулось — кто-то с разбегу впечатался в дверь.

Попасть с этой стороны в лавку вряд ли было возможно, но ведь мертвяк как-то оказался внутри. Поэтому мы пошли в обход дома и на небольшом заднем дворике — роскошь для города — обнаружили покорёженную собачью будку и чёрный ход, дверь которого была наполовину выломана, а оставшаяся часть оказалась вся испещрена многочисленными глубокими следами от когтей.

Всё было понятно. Мертвяк — или мертвяки — проник в дом, разгромив чёрный ход, но когда прозвучал приказ бежать к площади, не догадался, как выбраться и остался внутри.

— Осторожнее, — господин Глен покрепче сжал древко топора, — он может быть не один...

Я кивнул и приготовил Клинок — его светлая рукоять будто специально сделана для меня. Потрясающее оружие.

Пригнувшись, интерфектор первым пролез в дом через узкий проход и через мгновение сделал знак следовать за ним. Внутри было темновато, из-за закрытых ставней, но разглядеть окружающую обстановку было можно. Узкий коридор разбегался в обе стороны от чёрного хода - справа он оканчивался лестницей на второй этаж, а слева — спуском в подвал. Наверное, именно там и стоит искать провизию, но сначала нужно разделаться с нечистью.

Напротив — сам торговый зал, где и должен находиться тот мертвяк, которого мы слышали.

Я отставал от интерфектора на несколько шагов, прикрывая его спину, однако никакой опасности пока не видно. Лавка не впечатляла размерами, и её хозяина мы не заметили сразу, потому как тот и сам был мал — крошечный толстячок не доставал макушкой мне даже до груди.

Он так и замер у выхода на улицу, слегка постукивая по дереву лбом и не замечая нас. Наконец, услышав скрип половицы под ногой господина Глена, лавочник обернулся. Выглядел мертвяк плохо — вся одежда, как и спутанные седые волосы, в крови, а лицо сплошь в лохмотьях свисающей кожи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Майнер читать все книги автора по порядку

Максим Майнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Норвуд. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Норвуд. Книга 1, автор: Максим Майнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x