Роберт Хейс - Верность и Ложь
- Название:Верность и Ложь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хейс - Верность и Ложь краткое содержание
Верность и Ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дрейк взял бутылку рома и снова наполнил свой бокал.
– Стилуотер, почему ты стал пиратом? Такой модник, родился явно не на островах. Думаю, ты акантиец? Сын торговца, или что-то вроде того? Влюбился в романтику пиратства и вступил в команду?
– В команду Таннера Блэка, – сказал Стилуотер через стиснутые зубы.
– Ага, готов поспорить, под этим ублюдком романтика очень быстро испарилась, хотя, наверное, спасала ёбля с его дочерью. Но ты не бросил пиратство, украл себе корабль и заделался капитаном. Так почему ты до сих пор пират? Романтика испарилась, так… что? Тебе нравится гоняться за людьми и убивать их за их добро?
– Нет! Я не Таннер Блэк.
– Нет. Я думаю, тебе нравится свобода. Нравится ходить под парусами по своему расписанию и маршруту. Не зависеть ни от кого, кроме людей на твоём корабле. Каждый капитан это король своего судна, так? Свобода.
– Дрейк, ты к чему клонишь?
– Мы вышибем Сарт и Пять Королевств, и любых ебланов, которые захотят против нас пойти, и тогда начнём грабить их всех по-новому.
– Хм?
– Налоги, Стилуотер. Мы дадим народу безопасно путешествовать по нашим водам, но в ответ они будут платить нам за нашу защиту. А тот, кто не заплатит, будет ограблен до нитки. Всем нам будет только лучше. Или ты пиратствуешь ради убийств?
– Таннер ради убийств. Он на такое никогда не согласится.
– С Таннером со временем разберёмся. А сейчас, Стилуотер, я хочу знать, ты в деле?
Стилуотер открыл рот, а потом медленно закрыл.
– Капитан, ты по-прежнему будешь свободен, – продолжал Дрейк. – По-прежнему сможешь плавать, куда захочешь, только не нужно будет драться и захватывать корабли. По-прежнему будешь отвечать только перед собой.
– И перед тобой. По твоим правилам.
Дрейк фыркнул от смеха.
– Мои правила! Король – одно название, по крайней мере для большинства. Правда в том, что пираты сами правят собой. Не забывай, каждый капитан – это король своего корабля.
Стилуотер открыл рот, чтобы возразить, но громкий стук в дверь перебил его. Прежде чем Дрейк успел что-нибудь сказать, дверь распахнулась, и один из его людей, старый пират по имени Линк, указал на окно.
– Кэп, за нами корабль. Здоровый, сука.
Дрейк зашёл за стол и посмотрел в окно. Он увидел пятнышко на горизонте, всего лишь точка с такого расстояния. Он вытащил подзорную трубу, разложил её и посмотрел снова. Да, это был корабль, и большой. С такого расстояния флаг было не разглядеть, но в этом и не было нужды.
Повернувшись, Дрейк увидел, что все смотрят на него.
– Это Сарт, – тяжело сказал он.
– Морли, возвращаемся на Феникс. – Стилуотер развернулся и пошёл к двери.
– Принцесса, – сказал Дрейк. – Готовь "Фортуну" к отплытию, со всей возможной скоростью. И разбуди к ебеням всех, кто не при деле.
– Думаю, я буду держаться поближе к тебе, – тихо сказала Бек, когда он собирался обойти стол и направиться за Стилуотером.
– Делай что хочешь, арбитр, только не стой у меня на пути.
На палубе "Фортуны" царила суета. Пираты взбирались по снастям, как блохи по спине паршивой собаки, и беженцы, которые не спустились вниз, старались не попадаться им на пути. Дрейк догнал Стилуотера прямо перед тем, как тот начал спускаться в ожидавшую внизу лодку вслед за людьми из своей команды.
– Капитан, ты мне так и не ответил, – сказал Дрейк, схватив Стилуотера за руку. Тот развернулся и предупредительно посмотрел, но, чтобы напугать Дрейка Моррасса, нужно нечто большее, чем суровый взгляд.
– Дрейк, думаю, это может подождать.
– Не может, – сказал Дрейк, не отпуская его руку. – Я не бегу.
– Что?
– Я разворачиваю "Фортуну" и прослежу, чтобы эти сволочи не жгли больше наши города и наших людей.
– То есть, твоих подданных? – усмехнулся Стилуотер.
– Ага. Без них королём не стану. Я развернусь и буду драться. Стилуотер, мне нужна твоя помощь. Мне не справиться одному. У этого военного корабля команда вдвое больше, чем у "Фортуны". Могу я на тебя рассчитывать?
Стилуотер ещё немного смотрел Дрейку в глаза, а потом его лицо чуть смягчилось, и он кивнул. Тогда Дрейк отпустил руку капитана и дал ему спуститься на свою шлюпку.
– Ты правда думаешь, что можешь захватить этот корабль? – сказала Бек, когда Дрейк пошёл на нос, наблюдать за сближением. Он почувствовал, как её принуждение отыскивает его волю, но как всегда ему удалось от неё ускользнуть.
– Арбитр, ты боишься?
– Да. И ты безумец, если не боишься сам.
– Ага. – Дрейк заговорил так тихо, чтобы лишь она услышала. – Я тоже.
Глава 13. Феникс
От "Фортуны" до "Феникса" было недалеко, но это путешествие стало одним из самых напряжённых за всю жизнь Килина. Морли и Кеббл молчали, хоть и знали, что к чему, а Килин смотрел в подзорную трубу за приближением военного корабля. Чем ближе подплывало гигантское судно, тем сильнее Килин убеждался, что план Дрейка это безумие.
Команда "Фортуны" носилась по кораблю, готовясь плыть, и, как только шлюпка ударилась в "Феникс", Дрейк начал двигаться. Спустя несколько мгновений "Фортуна" стала поворачиваться. Тем временем команда Килина стояла у релингов, наблюдая и раздумывая, что происходит.
– Храбрый он человек, этот Дрейк, – сказал Кеббл Солт, когда Килин схватился за верёвочную лестницу, спущенную ему.
– Капитан, за которым пойдут многие, – согласился Морли.
– Я слышал, и за Таннером Блэком тоже многие идут, – сказал Кеббл.
Килин мрачно взглянул на него.
– Ты бы так не говорил, если б знал старого ублюдка. – Килин взобрался по верёвочной лестнице на палубу своего корабля. Пока остальные поднимались за ним следом, а команда собиралась вокруг, он сделал глубокий вдох.
– Вы уже слышали о корабле за нами…
– Это военный корабль, – сказал Смити с вызовом в голосе. – Наверняка, такой здоровенный.
– Так и есть. Моррасс собирается на него напасть. Отплатить за то, что они сделали с Сев'релэйном.
Все разом загалдели. Некоторые кричали в поддержку плана, другие – что это самоубийство. Килин заметил в толпе незнакомые лица, принадлежащие людям, которых они спасли с Сев'релэйна. Килину пришла мысль о том, что их спасли от одной резни, только чтобы швырнуть в другую, и он вспомнил о женщине, которую приказал поместить в свою каюту.
– Тихо! – Взревел Морли, перекрикивая гвалт. – Капитан, мы идём за "Фортуной"?
– Нет, – быстро ответил Килин. – Мы пиздуем отсюда, добираемся до ближайшего порта, ссаживаем бедолаг, потерявших дома и ищем первое торговое судно, чтобы ограбить.
От команды раздались смешанные отклики, но в кои-то веки Смити не выступил против своего капитана.
– Таков план, – сказал Килин, повышая голос. – У кого есть дело – приступайте. У кого нет – валите ко всем чертям с дороги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: