Роберт Хейс - Верность и Ложь

Тут можно читать онлайн Роберт Хейс - Верность и Ложь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Верность и Ложь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Хейс - Верность и Ложь краткое содержание

Верность и Ложь - описание и краткое содержание, автор Роберт Хейс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Верность и Ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Верность и Ложь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Хейс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Капитан мельком глянул на мужчину и продолжил разговор с квартирмейстером, который явно бесил его.

– Килин Фоул? – снова заговорил мужчина в серой рясе, на этот раз громче. – Мне не мерещится, это ты. Парень, я тебя где угодно узнаю. Я видел, как ты вырос, научил тебя считать и писать.

И снова капитан глянул на пленника, и на этот раз, спустя миг, он пошёл к лестнице, спустился на главную палубу и угрожающе приблизился к мужчине.

– Твой отец не сомневался, что ты мёртв, – продолжал мужчина.

– Слышь, приятель, – акцент Пиратских Островов сильнее обычного звучал в голосе капитана. – Ты, небось, принял меня за какого-то другого ублюдка. Так что сядь-ка на место, пока я тя не уложил.

И снова беременная женщина потянула за руку мужчину в рясе, но тот стряхнул её.

Эйми посмотрела на Жожо. Тот пожал плечами, и оба снова уставились на главную палубу каракки.

– Какие ошибки, – сказал мужчина в рясе. – Неужели ты меня не помнишь? Орин Сью, дворецкий твоего отца.

Капитан Стилуотер был всего на несколько дюймов выше и шире Сью, но казалось, что он над ним прямо возвышается. Эйми поняла, что и пираты "Феникса", и выжившие на каракке смертельно затихли – и тишину нарушали только плеск волн по корпусу и шелест снастей.

– Последний шанс, приятель, – сказал Стилуотер, и его голос был холоден, как его серые глаза. – Ты явно спутал меня с кем-то. Так что кончай попытки спасти свою бесполезную шкуру и садись на место с этими умными людьми.

Капитан повернулся и пошёл в сторону юта. Обе команды расслабились.

– Твой брат всё ещё жив, – сказал мужчина в рясе.

Капитан тяжело вздохнул, покачал головой и повернулся к пленнику.

– Его называют Меч… – сказал Сью, и тут кулак капитана врезался ему в лицо.

Пара пиратов закричала, большинство же молча смотрели, как и Эйми.

Капитан схватил мужчину в рясе за шею, и держал, пока тот не упал, а потом потащил его к правому борту. Беременная женщина плакала и молила о прощении. Мужчина очухался как раз к тому времени, как капитан вытащил свой кинжал и ударил бедолагу в живот, а потом выкинул за борт. Эйми даже не услышала плеск, когда тело мужчины упало в воду, и не было никаких криков, кроме плача беременной женщины.

Капитан Стилуотер с минуту смотрел за борт, а потом обернулся к пленникам, собранным на главной палубе.

– Кто-то ещё хочет поучить меня читать? – сказал он, услышав в ответ хор тишины. Не говоря больше ни слова, капитан поднялся по лестнице на палубу юта и продолжил свой разговор с квартирмейстером.

Эйми посмотрела на Жожо, которого убийство, видимо, никак не взволновало.

– Иногда нужно поубивать чуть больше, – сказал он, пожав плечами, и снова протянул глиняную фляжку.

Быстро приближалась ночь, на обоих кораблях зажгли фонари, захваченную каракку очистили от трупов и подготовили к плаванию. Похоже, её собирались забрать в Новый Сев'релэйн, где можно сгрузить товары, а сам корабль включить в пиратский флот. Пленников – тех, которые были в состоянии служить – быстро поделили между двумя кораблями и заставили работать. Задачей квартирмейстера было так занять всех людей, чтобы у них не оставалось времени на плохо подготовленный мятеж.

Капитан исчез в своей каюте вскоре после захвата каракки, и с тех пор не появлялся. Эйми уже почти решила пойти его проведать, когда её поймал Морли и заставил драить палубу каракки. Несмотря на желание не мараться кровью, её руки и колени быстро покрылись красным. Никогда прежде её решение стать пиратом и вступить в команду "Феникса" не казалось таким существенным.

А теперь, когда смена закончилась добрый час назад, когда каждая косточка тела болела, когда от такой усталости свалился бы и ходячий покойник, и зная, что до следующей смены всего несколько часов, Эйми хотела уже только заползти на свою койку и забыть, что мир существует. Она остановилась посреди палубы "Феникса" и глянула в сторону капитанской каюты.

Здравый смысл кричал Эйми, что надо идти дальше, спуститься через люк в жилые отсеки и вознаградить себя таким заслуженным отдыхом. Её стук в капитанскую дверь был воспринят не очень хорошо. Помолчав секунду, капитан Стилуотер рявкнул пару слов, и хотя Эйми не могла точно разобрать их, она не сомневалась, что они не были приглашением войти. Она дёрнула за ручку и обнаружила, что дверь не закрыта.

– Сам виноват, – сказал капитан, поднимая голову от ведра, над которым склонился. – Я не понял, что там, откуда ты, "иди нахуй" означает "пожалуйста, зайди и помешай мне". Я немедленно всё исправлю. Если только корабль не горит, и не идёт восстание, или сам Риовин не появился на моём корабле, чтобы собрать свою долю душ – уходи. Прочь.

Эйми захлопнула за собой дверь и прислонилась к ней. Капитан Стилуотер уставился на неё и вздохнул.

– По соглашению, по которому ты служишь на этом корабле, ты должна выполнять приказы. Мои приказы.

Эйми кивнула.

– Я думала, что тебе, может, нужно поговорить.

– Не нужно.

– А я думаю, нужно.

Капитан вытащил руки из ведра, и розовая вода закапала на пол его каюты. – Ты хоть… То есть, ты точно самая… А-а-ай!

– Отлично. – Несмотря на усталость, Эйми заставила себя весело улыбнуться. – Мы прошли отрицание. Не стоит тебе стирать одежду в солёной воде.

Капитан кивнул.

– Да у меня вообще-то нет под рукой свободной пресной воды. То, что у нас есть, для питья, а не для стирки.

– Ну, лучше б ты стирал слюной, чем солёной водой.

– О, неужели? Что ж, раз ты, очевидно, эксперт, то, может, подойдёшь сюда и смоешь кровь с моего пиджака?

Эйми подняла руки, демонстрируя волдыри, которые заработала, часами драя палубу.

– Это вряд ли.

– Ты же сама хотела в команду. Не жалуйся, что Морли и впрямь заставил тебя работать.

Эйми подняла бровь.

– Я не жаловалась.

Капитан Стилуотер принялся снова стирать свой пиджак.

– Ты знаешь, что убил сегодня того мужчину? – Эйми понимала, что не стоит об этом упоминать, но ей нужно было узнать, почему так вышло. Остальные пираты могли и отмахнуться от убийства, но только не она.

– Я многих сегодня убил, – отстранённо сказал капитан. Эйми поняла, что напряглась, сжимая за спиной ручку двери обеими руками. – Как и все мы. И ты тоже. Ты, может, и не наносила смертельных ударов, но ты помогла нам их догнать, а значит ты в ответе, как и все мы. Поздравляю, ты пират и убийца.

Эйми не нравилось считать себя убийцей. В своё время она нанесла несколько порезов и поставила пару синяков, но от тех ран никто не умер. От мысли о том, что она может быть в ответе за смерть другого человека, в животе у неё потяжелело.

– В юности, – продолжал Стилуотер, – я думал, что стану настоящим героем-разбойником. Буду красть у тех, кто этого заслуживает, и отдавать тем, кто нуждается, и никто не будет ранен. В точности так не вышло. Да, мы, может, и крадём у торговцев, королей и знати, но они могут себе позволить потери. А раны получают моряки, нанятые перевозить и защищать груз. Я краду у тех, кто этого заслуживает, убивая тех, кто нуждается, и у меня не остаётся даже ломаного гроша, чтобы отдать хоть кому-нибудь. И я по-прежнему не приблизился к Прину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хейс читать все книги автора по порядку

Роберт Хейс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Верность и Ложь отзывы


Отзывы читателей о книге Верность и Ложь, автор: Роберт Хейс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x