Екатерина Радион - Монахиня из третьего отдела [СИ]
- Название:Монахиня из третьего отдела [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Радион - Монахиня из третьего отдела [СИ] краткое содержание
К несчастью, он отвечает ей взаимностью.
Ведь она глубоко предана церкви и шпионит за ним, чтобы вывести его на чистую воду.
Что слушать: голос сердца или доводы разума?
Монахиня из третьего отдела [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Антонио насупился и ближайшие десять минут прошли в напряженном молчании. Над головами постепенно расходились кроны деревьев, пропуская все больше и больше света, тенелюбивые ползучие растения уступали место ярким цветам с дурманящим ароматом. Лиретта с любопытством осматривалась вокруг, сравнивая скромную строгую красоту обители с вальяжной роскошью городского парка, и радовалась, что посетителей было немного. Это действительно хороший шанс научиться себя правильно вести и при этом не опозорить Рика. Все же уроки этикета это одно, а практика с живыми людьми — совсем другое.
Этель шла позади на расстоянии трех-четырех шагов, мелодично постукивая каблуками по мостовой. Лиретте нравился этот звук, он ассоциировался с легкостью, свободной жизнью, самостоятельностью. Она так и не решилась надеть туфли на каблуке, как не уговаривала ее камеристка, и сейчас завидовала ей. Впрочем, бегать в таких явно будет не так удобно, как в ее балетках, приятно облегающих ногу.
— Хочешь перекусить? — предложил Рикардо, когда они проходили мимо небольшого ресторанчика, увитого девичьим виноградом.
— М… — Лиретта задумалась.
Завтрак был совсем недавно, пусть он и был неплотным, но все же не стоило выставлять себя обжорой. Хотя попробовать что-нибудь еще хотелось.
— Давай немного позже, я пока не голодна, Рик, — обращаться к нему по короткому имени, да еще и в присутствии малознакомых людей, было очень неловко. Лиретта залилась краской и отвернулась.
— Как скажешь, Лири. Тогда пойдем прокатимся на лодке. Тони, тебе тоже необходима нагрузка. Повезешь Этель.
— Ее?! — возмущенно спросил Вейлум-младший, недовольно посмотрев на камеристку.
— Да. Мы взяли ее с собой, оставлять Этель на берегу не очень хорошая идея.
Антонио поворчал для приличия еще несколько минут, а потом отстал, дождался, пока с ним поравняется камеристка и принялся оживленно с ней болтать.
— Надеюсь, мой брат не сильно утомил тебя, — извиняющимся тоном начал неспешную беседу Рик.
— Ничуть. Я даже благодарна ему за возможность подольше побыть с тобой. Надеюсь, это не сильно нарушает твои планы.
— Сильно, — уверенно ответил Рикардо. — Но это и ему наука, что более опытных следует слушать. Надеюсь, ты не расстраиваешься из-за пропущенного урока.
— Как можно?! — демонстративно возмутилась Лиретта и засмеялась. — Нет, все в порядке. Я соскучилась. Как идут дела?
Они дошли до небольшой деревянной пристани, и разговор прервался. Пока Рикардо расплачивался с лодочником, Лиретта стояла у высоких перил и наблюдала за тем, как покачиваются на волнах белоснежные кувшинки.
— Лири, идем, ты намного красивее этих цветов.
Девушка зарделась и покорно пошла к герцогу. Наедине с герцогом она робела, превращаясь в глупую влюбленную девушку, а сейчас и Унами не было рядом, чтобы уберечь от опрометчивого поступка.
«Надеюсь, с тобой все в порядке, маленький летучий мыш», — подумала Лиретта, садясь в лодку.
Рикардо занял место напротив, надел на руки перчатки и уверенно взялся за весла.
— Вы так уверенно гребете. Это ваш частый досуг? — завела разговор Лиретта, когда они отдалились от берега метров на десять.
— Матушка считает, что мужчина должен быть сильным. Не могу с ней не согласиться. Когда я был ребенком, она часто просила катать ее по озеру. С тех пор навыки и остались. Матушка знала, что делала.
— Вы меня с ней познакомите?
— Всему свое время, Лири. Пока она занята. Может быть, вы расскажете мне немного о себе? Я решил не утруждать детективов, а узнать все напрямую от вас.
— Вам действительно есть дело до жизни девчушки из низов? — спросила Лиретта, отводя взгляд.
Она помнила дословно сопроводительное письмо, оставленное Логаном на столе в ее келье. Вот только информации там было кот наплакал! Они хотели обсудить это вместе, но все так закрутилось, что…
— Ты себя не ценишь, не надо так. Если я спрашиваю, значит мне действительно интересно. Итак, что же было у тебя в прошлом, что ты не хочешь об этом говорить? — с легким нажимом спросил Рик.
— Да ничего особенного, — отмахнулась Лиретта. — Отец и мать, младший брат, которому перейдет дело, и три сестры. Работы много, бумаги-бумаги, иногда бывало ложишься спать, а перед глазами цифры да подписи с печатями скачут. Матушка после рождения младшей сестренки совсем перестала помогать отцу, не успевала. Денег, чтобы нанять прислугу, не было, поэтому ее работу стала выполнять я. К счастью, отец оказался хорошим учителем, и я довольно неплохо освоила это ремесло.
— Мне кажется, или ты говоришь об этом с грустью?
— Есть немного, — улыбнулась Лири. — В наших кругах редко выходят замуж по любви. Не будь у меня брата, я могла бы стать завидной невестой. Но я бесприданница, мы еле сводим концы с концами, поэтому… моя жизнь определена на долгие годы вперед. Я буду помогать с делами отцу, а потом своему брату, когда дело перейдет к нему. Не самая плохая участь. Может быть, мои навыки окажутся когда-нибудь достаточно ценными сами по себе, чтобы меня взяли женой. Но, боюсь, это не очень похоже на правду. С каждым годом надежда на то, что у меня будет своя семья, становится все более и более призрачной.
— Вас все еще это беспокоит? — с наигранным возмущением спросил Рикардо.
— Мне кажется, каждую девушку беспокоит замужество. Ведь оно делит жизнь на до и после… и только оно дает возможность восславить Триединых предназначенным женщине способом, — смущенно ответила Лиретта, отводя глаза. — Рик, давай сменим тему, это не то, о чем я бы хотела говорить в такой прекрасный день. Как идут дела?
— Все в порядке, — немного недовольно ответил Рикардо.
Он считал, что пока девушка под его покровительством, ей не о чем беспокоиться. И то, что он просчитался, раздражало.
— Отец прислал Антонио учиться, а он опять выкручивает руки. Я понимаю, что под надзором матушки особенно не развлечешься, но каждый дворянин должен получить необходимое образование. К сожалению, Тони второй сын, и если меня Маргарет Вейлум смогла воспитать во всей строгости, то ему уже позволялись маленькие поблажки. Результат, я думаю, вы видите. К сожалению, исправлять это упущение приходится нам с отцом, а это не так уж и просто.
Рик замолчал, обдумывая, стоит ли посвящать Лиретту более подробно в дела семьи. Тем временем их нагнала лодка Тони. С довольным хохотом Вейлум-младший ударил веслом по воде, окатывая брызгами Лиретту и Рика.
— Милая Лиретта, этот зануда опять говорит с вами о делах? Как только вы еще не прогнали его! — с усмешкой спросил Тони, обгоняя их.
Лири сделала вид, что не услышала вопроса. Даже при беглом сравнении, общение с Рикардо приносило ей куда больше удовольствия, чем бессмысленная болтовня Антонио.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: