Мари Бреннан - Чтоб никогда не наступала полночь [litres]
- Название:Чтоб никогда не наступала полночь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119532-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари Бреннан - Чтоб никогда не наступала полночь [litres] краткое содержание
Дивную леди Луну посылают следить за Фрэнсисом Уолсингемом, главой разведслужбы Елизаветы, и, по возможности, манипулировать им. Здесь ее путь пересекается с жизненным путем Майкла Девена, смертного джентльмена, человека Уолсингема. Обнаруженный им «неизвестный игрок» в английской политике станет нешуточным испытанием и для лояльности Луны, и для мужества Девена. Предаст ли Луна свою королеву ради блага иного мира? Сумеет ли Девен уцелеть в чужом, полном интриг мире дивных? Ведь только вдвоем им удастся найти источник власти Инвидианы. Найти и уничтожить…
Чтоб никогда не наступала полночь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут дивная наконец-то перевела взгляд на Девена. Глаза ее – определенно, не обычные серые – сверкали серебром… однако разрез их был до боли знаком: сколько раз Девен с любовью вглядывался в них!
Заговорить ни он, ни она не смели: ведь опасность была так близко, над самой головой. Молча взирали они друг на друга, пока дивная – Луна – не отвернулась.
В дальнейший разговор наверху Девен не вслушивался. Вновь тяжелые шаги, легкомысленные голоса, убеждающие уходящую гостью прихватить с собой, на дорожку, сластей, или хоть эля, затем – тишина, и гнетущий страх развеялся без следа.
Тогда Девен решился рискнуть. Приблизившись к Луне, насколько хватило храбрости, он тихо – так, чтобы шепот его не разнесся дальше ее ушей – спросил:
– Что сталось с Анной Монтроз?
Острый подбородок Луны чуточку приподнялся.
– Под маской, – столь же тихо ответила дивная, – она всегда была той, кого ты видишь сейчас.
Отвернувшись, Девен осознал, что до сих пор сжимает шпагу в руке, спрятал оружие в ножны, и оба принялись ждать возвращения сестер.
– Ну вот, кавалерственная дама Альгреста убралась восвояси, – сообщила Луне Розамунда, спустившись вниз. – Вы, полагаю, все слышали? О смерти Фрэнсиса они не ведают ни сном ни духом. Просто кто-то заметил, как вы бежали из дворца, вот и все. Будьте осторожны, миледи. Ей страсть как хочется вас убить.
Гертруда, вновь облачившаяся в расшитый маргаритками передник, ткнула сестру под ребро.
– Где твои манеры, Розамунда? Эта жуткая великанша больше не дышит нам в затылок. Настало время позаботиться о госте.
– Ах, да! Разумеется! – воскликнула Розамунда, присев перед Девеном в благопристойном реверансе. – Добро пожаловать в наш дом, мастер Девен. Я – Розамунда Медовар, а это – моя сестра Гертруда. А это – леди Луна.
С тех пор как оба погрузились в молчание, все внимание Луны было устремлено на огонь в очаге – самую безобидную цель, какая только имелась поблизости.
– Он знает, – устало сказала она, поворачиваясь к сестрам.
Слегка встревоженные, брауни округлили глаза.
– Он развеял мои чары, когда я направлялась сюда, – пояснила Луна, наконец-то разжав стискивавшие локти пальцы и опустив руки.
Казалось, синие глаза Девена закрыты ставнями в преддверии бури – столь мало в них удавалось прочесть. Служба Уолсингему послужила ему великолепной школой, вот только прежде он никогда не выстраивал этакой обороны против нее… Впрочем, винить его не в чем.
– Итак, мастер Девен, теперь вы знаете все, – сказала ему Луна. Собственный голос прозвучал в ушах, точно чужой. – При дворе смертных орудуют дивные. Хотя большинство являются туда незаметно и не носят чужого обличья, подобно мне.
Щека Девена дрогнула. Когда же он заговорил, его голос тоже зазвучал неестественно, вовсе не так, как всегда.
– Значит, этой особой все время были вы. А я-то подозревал Ди…
– Какой особой? – недоуменно спросила Гертруда.
– Неизвестным игроком, – пояснила Луна, не сводя глаз с Девена. – Чье тайное влияние на политику Англии вызвало подозрения у его господина, Уолсингема.
Уголок губ Девена дрогнул в горькой усмешке.
– Вы все это время были у меня на глазах.
В ответ Луна рассмеялась с тою же горечью.
– Похоже, сегодня – ночь откровений. Вы, мастер Девен, и правы, и нет. Я была не самим игроком, но нитью, ведущей к нему. Дело в том, что в Англии не одна, а две королевы. И вы, служа одной, ищете другую.
Ее слова проникли за фасад стоического равнодушия, выстроенный Девеном во время их ожидания, и явили взору спрятанное за ним изумление.
– Две королевы?..
– Ну да, – подтвердила Розамунда. – Возможно, тут-то и зарыт ответ на вопрос, который вы, леди Луна, задали нам перед тем, как нам помешали.
Этого оказалось довольно, чтоб Луна забыла о Девене.
– Что?!
Тем временем Гертруда поспешила в дальний угол комнаты. Спустя минуту что-то мягко уперлось сзади в фижмы Луны. Оглянувшись, та увидела за спиной придвинутый брауни табурет – едва ли не той же высоты, что и сама Гертруда.
– Если уж мы собираемся вести этакий разговор, – твердо сказала брауни, – так давайте вести его сидя. Я весь день на ногах – пеку, подметаю да мою, и вы оба, сдается мне, с ног от усталости валитесь.
– Однако я не говорил, что остаюсь, – заметил Девен, вновь оглянувшись в сторону сомкнутых над лестницей половиц.
– И все же останетесь, – иронически улыбнулась Луна. – Ведь вы и ваш господин хотите получить ответы.
– Уолсингем умер.
За то время, что заняла сия короткая фраза, Девен в два быстрых шага преодолел разделявшее их расстояние и остановился вплотную к Луне. Казалось, от него так и пышет волнами гнева, будто жаром от очага.
Колени дрогнули, подались, и Луна весьма неизящно плюхнулась на придвинутый Гертрудою табурет.
– Он… что? Умер? Когда?!
– Не стоит прикидываться невинной овечкой, – сквозь зубы процедил Девен. – Вы знали, что он ищет вас, ищет в дворцовой политике следы вмешательства вашей королевы. Он был опасен для вас, а теперь мертв. Возможно, я величайший глупец на весь белый свет – уж вы-то точно обвели меня вокруг пальца, как последнего дурака… но не настолько же глуп.
Пальцы Розамунды сомкнулись на шелке его рукава, придержав невольно потянувшуюся к эфесу шпаги руку.
– Мастер Девен, – сказала брауни, но тот не удостоил ее и взгляда. Неровные отсветы пламени искажали правильность его черт, превращая лицо в жуткую маску. – В то время, когда умер ваш господин, леди Луна была заточена в темницу. Она не могла погубить его.
– Значит, приказала сделать это другому.
Луна отрицательно покачала головой. Выдержать Девенов взгляд ей было не по силам: столкнувшись с ним в истинном облике, она казалась самой себе невероятно уязвимой – все равно что нагой. На Анну он не взирал бы с такой жгучей ненавистью…
– Нет, не приказывала. Но если он умер… отчего?
– От болезни, – отвечал Девен. – По крайней мере, так это выглядело.
Да, Уолсингем часто болел и вполне мог умереть естественной смертью. Но вовсе не обязательно.
– Мне поручили, – сказала Луна, не поднимая взгляда от потрепанных перьев юбки, – следить за Уолсингемом и сообщать о его намерениях во дворец. И, если удастся, найти способ влиять на него.
– С моей помощью, – с очевидным омерзением уточнил Девен.
– Он… был человеком проницательным, – продолжала Луна, уклонившись от ответа на сей предполагаемый вопрос: в эту минуту она ни за что не смогла бы объяснить сделанного выбора. – Полагаю, моя королева опасалась, что он приближается к разгадке. Возможно, вы, мастер Девен, и правы, виня в его смерти меня, ведь это я сообщила Видару, лорду дивных, на что нацелился господин главный секретарь. Возможно, после того, как меня похитили из Оутлендского дворца, он и предпринял некие шаги к устранению угрозы. Но я таких приказаний не отдавала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: