Даниэль Брэйн - И избави нас от всякого зла [СИ]
- Название:И избави нас от всякого зла [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Брэйн - И избави нас от всякого зла [СИ] краткое содержание
И избави нас от всякого зла [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Блокнот он оставил себе. Точнее — Дину. Сэм не сомневался, что Дин обязательно разберется… когда придет в себя.
Сэм отправился в Кирк-Ярд, исполненный нового чувства. Оно было приятным и щекотало нервы, Сэм долго подбирал ему название, пока не понял — оно называется чувство долга.
Он так увлекся своей новою ролью, что едва не съехал в кювет. Канат, обмотанный вокруг рамы, ехидно напоминал о том, как Сэм вольно обошелся с уликами, и обещал при случае праведный гнев шерифа Бреннана.
Город немного ожил. На улицах играли дети, спешили куда-то домохозяйки с озабоченными лицами. Заезжать в мотель Ромеро Сэм не стал, хотя и успел увидеть Карлоса, а рядом — высокого мужчину и совсем еще мальчишку, и все трое колдовали над пострадавшей «Импалой». Сэм ехал прямиком к шерифу и пока еще не знал, что именно он ему скажет.
Шериф оказался на месте и при виде Сэма сильно удивился.
— Хочешь услышать какие-нибудь новости?
Сэм кивнул. Он решил, что лучше получить информацию, а потом получить свое, чем все равно с гарантией получить и остаться при этом в неведении.
— Для начала твой брат очухался и удрал из больницы.
Сэм сел там же, где и стоял, на кучу каких-то наваленных на стул бумаг.
— Он поругался с Майком, потом зашел в супермаркет и отправился по своим делам. Я хотел было его опросить, но он умело притворился ничего не соображающим.
Сэм хмыкнул.
— Впрочем, — махнул рукой шериф, — это нам все равно ничего не даст. То, что он успел бросить мне на бегу, пока лопал сэндвич, не расходится с твоим рассказом.
— Он рассказал про… тень? — удивился Сэм. Такая откровенность была совсем не характерна для Дина. Он вообще предпочитал не посвящать в свои дела полицию.
— Ну, нет, — засмеялся шериф. — Он сказал, что это был какой-то странный дядька. Болтающийся на веревке.
— На этой? — спросил Сэм и вытащил находку из-за ремня.
Шериф превратился в каменное изваяние.
— Где ты ее нашел?
— Там, — неопределенно кивнул Сэм. — На мосту. И еще там…
— Да? — насторожился шериф.
— Там труп.
Шериф озабоченно посмотрел на него.
— Там труп, сэр, он лежит под мостом, я видел только его ногу. И это мужчина. А еще я нашел… велосипед и рюкзак. В кустах. Я не знаю, что в них.
— Вот как, — многозначительно произнес шериф. — Значит, нашел… — Он взял у Сэма из рук канат и повертел его в руках. — А зачем тебя туда понесло?
Сэм пожал плечами.
— Ясно, — сказал шериф, — у тебя еще детство играет. Но, знаешь, спасибо… мы собирались туда наведаться завтра, после того, как опросим тебя с братом еще раз, но если так…
Шериф потянулся, хрустнув суставами, почесал лысую голову и крикнул:
— Вилли! Подъем! Есть дело.
— Я могу идти, сэр? — покорно спросил Сэм.
— А показать нам место? — прищурился шериф. — Ладно, там дела на пять минут. Без тебя разберемся. Где кусты с велосипедом?
— На том конце моста, что дальше от города, — с готовностью ответил Сэм. — Справа, если смотреть с моста. Там еще ветки чуть сломаны.
— Молоде-ец! — покачал головой шериф. — Нет, ты точно подумай о полицейской карьере. Только трупов прекращай бояться.
Сэм ответить ничего не успел, но предположение шерифа, что он просто испугался покойника, его более чем удовлетворило. Вышел заспанный Вилли, и шериф принялся загружать его поручениями, замахав на Сэма рукой. Сэму в офисе делать было больше нечего, и он вышел на улицу, гадая, зачем Дин сказал шерифу то, что сказал.
Садиться на велосипед Сэм не стал — ноги и так уже адски ломило, — и поплелся к мотелю Ромеро, обняв велосипед за руль. Он подошел к черному ходу, прислонил велосипед к стене и стал не спеша подниматься по лестнице. Он не спросил у шерифа, куда направился Дин, хотя и спрашивать было абсолютно бесполезно. Если Дин так нагло наврал про летающего на канате клоуна, то несомненно соврал бы и насчет своей цели. Машина была на ремонте, и Дин все равно никуда бы не делся, пока не смог бы ее забрать.
С этими мыслями Сэм добрался до комнаты, мечтая только об одном — поспать, и чтобы не так болели ноги.
И поэтому, когда он распахнул дверь, то даже не очень удивился тому, что увидел. Нет, то, что Дин тоже придет в мотель Ромеро, можно было предположить.
Очень сложно было предугадать, что на кровати, в такой соблазнительной близости от него, будет сидеть Бьюла Лавгуд.
Глава 7. Разве я сторож брату моему?
— Какого черта? — только и смог выдавить ошарашенный Сэм, таращась на спалившуюся парочку, и для полного эффекта не хватало лишь мятой или полуснятой юбки Лавгуд. Вид у Дина был такой деловой и одновременно невинный, что было ясно — на сиськи Лавгуд он пялился достаточно и нашел их более чем удовлетворительными.
Лавгуд только улыбнулась на ругательство Сэма, а Дин недовольно хмыкнул. Еще бы мораль прочитал, как не сквернословить при девушке, подумал Сэм.
— Ты пришел почти вовремя, малыш Сэмми.
Реальность будто резко выбили из-под ног, и Сэм, слабо осознавая происходящее, закрыл дверь и, прошаркав к свободной кровати, практически рухнул на нее. Пружины жалобно застонали, но их судьба Сэма волновала мало.
— Как ты меня нашел?
— А здесь не так-то много мест для ночлега, братишка.
— Хорошо, — сказал Сэм, с трудом сдерживаясь, чтобы не послать Дина в далекие дали вместе с его снисходительным тоном. Вместо этого Сэм уставился на Лавгуд, надеясь хотя бы, что девчонка занервничает. Взгляд почему-то тоже сполз на сиськи, и Сэм дал сам себе мысленного, но очень внушительного пинка.
— Как вы встретились? — в лоб спросил он Лавгуд, но она как и не замечала настойчивого и враждебного взгляда.
— Она меня нашла, — пожал плечами Дин, поднялся и, болезненно морщась, полез в сумку. — Ты бы позаботился хотя бы о жратве. Я уже не говорю о машине.
— Ты сам не слишком ей обеспокоен, — буркнул Сэм. Это и в самом деле было странным, то, что Дин — а он совершенно точно видел свою «Импалу» — оставил ее на семью Ромеро, а сам принялся обхаживать странную девицу. — Так давно не трахался?
— Бьюла, — очень спокойно сказал Дин, — ты хотела принять душ. На, держи, — он вытряхнул из сумки гель для душа. — Потом подумаем, чем тебя накормить.
Сэм рассматривал Лавгуд, пока та вертела в руках синий пузырек. Наверное, она хотела увидеть что-то менее универсальное и желательно с каким-нибудь сладким запахом, но настолько девичьи средства Дин ей, разумеется, предложить не мог. Сэм ощутил мрачное удовлетворение от того, что Лавгуд, нарушившая его личное пространство и покусившаяся на Дина, испытывает какие-то неудобства.
В темноте и суете Сэм практически не разглядел Лавгуд и сейчас упущение наскоро восполнял. Глаза у нее были светлые, блекло-голубые и чуть навыкате, это он помнил. Светлые волосы выглядели неважно — тусклые, спутанные, они были собраны не то в хвост, не то в пучок, заколотый длинной дешевой пластмассовой шпилькой. Одежда висела мешком, словно Лавгуд либо резко отощала, либо надела свитер с плеча весьма пышной девушки, а может, и некрупного мужчины. Руки тоже не отличались ухоженностью, щеголяя обкусанными и поломанными ногтями, на которых поблескивал давно облупившийся несвежий светлый лак. Даже на ноги не было приятно смотреть — туфли стоптаны, гольфы гармошками собрались на щиколотках. Если Дин решил обратить внимание на эту девицу и даже предпочел ее машине, решил Сэм, то либо у него слишком резко сменились вкусы, либо срочно требовался секс, с кем угодно и без придирчивого кастинга. Причем собственная рука уже перестала Дина устраивать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: