Даниэль Брэйн - И избави нас от всякого зла [СИ]
- Название:И избави нас от всякого зла [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Брэйн - И избави нас от всякого зла [СИ] краткое содержание
И избави нас от всякого зла [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — наконец сообразила поблагодарить Лавгуд и встала. — Я быстро. Не переживай.
Это «не переживай» прозвучало раздражающе, будто с намеком на какие-то права на Дина. Такие девицы действовали Сэму на нервы, потому что у них в мозгах, или, точнее, вместо мозга, была розовая каша из фаты и стразиков, и на первый взгляд Лавгуд такого впечатления не производила, но первое впечатление, как определил для себя Сэм, стоило делать по ее реакции на красавчика Дина. В общем, Лавгуд, шагающая в ванную, должна была спиной ощутить, насколько неприязненно на нее смотрит Сэм.
— Ты как? — За Лавгуд закрылась дверь, и раздражать Сэма стало почти что некому. Кроме любимого брата.
— Заботливый брат вошел бы в комнату именно с этим вопросом, — упрекнул Дин. — Голова раскалывается. Надо бы, конечно, посмотреть, что эти умники творят с моей Деткой, но, черт, я не могу наклоняться.
— Как ты нашел эту Лавгуд? — повторил Сэм.
— Говорю же, она меня нашла, — ответил Дин почти с ненавистью и упал ничком на кровать, застонал, вытянулся и замер. — Сидела в больнице, как ждала, что я очнусь.
— Ее же арестовали! — рявкнул Сэм и тут же опасливо приумолк, заметив, как Дин скривился и потянулся к подушке. — Прости. В общем, ты, похоже, плохо понимаешь, в чем тут дело.
Сэм запнулся. Он не слишком ясно представлял себе, с чего начать.
— Эта девчонка была на мосту, когда тебя поцарапали, — медленно подбирая слова, произнес он наконец, — она была на мосту. Я тыкался в этом проклятом тумане как котенок, а она тебя уже нашла. Увидела меня и позвала на помощь. Потом помогла мне дотащить тебя до машины. И к слову сказать — больше там никого не было, твари тоже. Я же еще вытаскивал машину…
Дин при этих словах дернулся и даже забыл, что ему следует застонать.
— Не паникуй, — махнул рукой Сэм, — я же даже доехал на ней до города. Так вот — никто на нас не нападал и даже не пытался.
— Бред. Это точно не она, — возразил Дин, — хотя разглядывать в этой чертовой тьме мне особенно было некогда, но что это была не девчонка — точно.
Сэм задумался.
— Я вообще сказал бы, что это был не человек, — выдавил он, вспоминая странный сгусток тьмы. — Оно на меня налетело, сбило с ног. И больше ничего не сделало. Но ведь шериф подозревал, что Лавгуд причастна к нападению. Он даже арестовал ее. Во-первых, — Сэм сделал многозначительное лицо, — это раны. Твои, по сравнению с Деткой, царапины, и Детка, вскрытая как консервным ножом. Кстати… свет. Помнишь, когда мы въезжали на мост, видели свет? — Дин в ответ неопределенно повел плечами. — А у Лавгуд был фонарь, это точно. Ну, допу-у-устим, — протянул Сэм, — она действительно была на другом конце моста и пришла, пока я валялся в отключке. И в твой крови обнаружили что-то, похожее на слабый наркотик. Но, видимо, у Лавгуд в сумке ничего не нашли, потому и отпустили. Трава эта местная, так сказал шериф, а Лавгуд — точно нет. Ладно. Ее отпустили потому, что больше не могли держать под арестом. Но она притащилась к тебе в больницу — зачем? Для чего ты ей нужен? Как она вообще узнала, что ты там?
— Не тупи, малыш Сэмми, — отрезал Дин, — больница в городе одна. А мне где быть — понятно, что не в баре, хотя я бы предпочел нагрузиться пивом, а не таблетками. Она мне рассказала кое-что, пока мы шли, немного на бред похоже, но любопытно. Что приехала она сюда искать Джиперс-Криперса. Или человека-мотылька, как повезет. Насмотрелась какой-то ерунды.
— Ты слишком разговорчив с больной головой, — с нескрываемым ехидством заметил Сэм.
Дин только вздохнул.
— Скажи, — Сэм обогнул кровать и сел с ним рядом, — что ты видел?
— Иди ты к черту, — тепло пожелал ему Дин. — То этот лысый хрен, теперь еще ты.
— Шериф Бреннан хочет нам помочь, — почему-то обиделся Сэм и тут же вспомнил, что именно шериф и отпустил Лавгуд, и ничего, совсем ничего об этом ему, Сэму, не сказал.
«Хотя он совершенно не обязан передо мной отчитываться», — тут же возразил он сам себе.
— Ага, поможет он, как же, — буркнул Дин, зарываясь лицом в одеяло, — сколько раз копы нам помогали? Раз в пять меньше, чем пытались арестовать. Или в десять?
— Дин, ты хоть что-нибудь видел? Кто тебя покромсал? — настойчиво повторил Сэм, потому что пока от Дина был абсолютный ноль пользы и информации. У Сэма сложилось впечатление, что тот же шериф Бреннан проявлял к нему больше сочувствия и интереса, чем родной брат. Хотя у шерифа, конечно, это было профессиональное.
— Покромсал — сильно сказано, — самолюбие Дина было как всегда — на высоте. Он еще в школе терпеть не мог сознаваться в том, что его кто-то смог поколотить.
— Восемь ран, — для проформы напомнил Сэм, зевая. Переспорить Дина было сложно, да и не особенно хотелось.
— Царапин, — уверенно парировал Дин, — проснулся и смог сбежать, ран серьезных не оказалось. Куртке досталось куда сильнее.
— Просто в больничке не оказалось симпатичных медсестричек, которых ты мог бы соблазнить своими стонами.
— Это тот придурок схалтурил, кого бы он из себя ни строил, — Дин пихнул Сэма кулаком.
— Строил? — озадачился Сэм, — Дин, ты точно в порядке? А то, может, у тебя от кровопотери голова не соображает?
— Я тебе говорю, я его видел. Оно не похоже ни на кого из наших пациентов.
— Но ты в него стрелял?
— А что мне еще оставалось делать?
Сэм не мог не признать, что в этом есть доля истины. Кто бы это ни был, он атаковал.
— Потом эта дрянь меня толкнула. Не сказать, чтобы сильно.
— А раны? Они — что, сами собой появились?
— Ты знаешь наших клиентов, малыш Сэмми. Если они жрут — им два раза «приятного аппетита» желать не надо. А это издевка какая-то. Если бы он меня тряхнул так, как Детку, ты бы меня до сих пор по мосту собирал.
— Раны похожи на… — начал было Сэм, который терпеть не мог, когда Дин принимался строить из себя шута вместо того, чтобы думать о работе. — Я даже прикидывал, не было ли там целого выводка какой-то гадости. Ну там, мамаша и птенцы.
— Какие птенцы, — махнул рукой Дин, — какая мамаша, говорю тебе, это был человек.
— Шерифу ты сказал то же самое, — нахмурился Сэм. — И к чему ты ведешь?
— Да нечего нам тут делать, — отозвался Дин, — чиним машину и выбираемся из этой глуши. Мы вообще-то ехали по делу, если ты забыл. Тут ни сверхъестественного, ни трупов.
— А вот тут ты не прав! — спокойно сказал Сэм и даже ощутил внутреннее ликование от того, что ему было чем уесть Дина. — Потому что труп тут есть. Я его нашел.
— Ты нашел труп? — Дин даже повернул голову. — И где?
— Под тем же мостом, где на нас напали, — торжествующе ответил Сэм, — и уже доложил шерифу.
— Твою мать, Сэм! — взвился Дин и подскочил, кривясь от приступов головной боли. — Какого черта ты туда поперся? У нас есть дело! Мы ехали по конкретному делу! Между прочим, мы можем найти там отца!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: