Карина Демина - Ловец бабочек. Мотыльки [СИ]
- Название:Ловец бабочек. Мотыльки [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Демина - Ловец бабочек. Мотыльки [СИ] краткое содержание
Тиха и скучна жизнь в провинции, да только и здесь порой случаются дела престранные. То приворожить воеводу нового пытаются, то головы шлют в коробках, то вовсе Тайная Канцелярия невозможное задумала: с Хольмом если не дружбу завести, то всяко расследование совместное учинить.
В тексте есть: любови и интриги, маньяк, некромант.
Ловец бабочек. Мотыльки [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он говорил и рисовал кровью на простыне непонятные знаки. Пальцем рисовал, не стесняясь время от времени облизывать.
— И еще горячая вода, которая почти в каждом доме имеется. Свет вот… этого не было. Зато вы забыли о том, как взывать к ушедшим. Не понимаю, почему… наверное, в той войне и вправду погибли слишком многие.
— А вы…
— Пропустил. Не по своей воле, хотя… по своей глупости. Забыл, что колдовкам не стоит доверять.
Гражине стало обидно.
Она ему платочки жертвует, а он, значит, доверять ей не собирается. Несправедливо.
— И мы…
— Нам нужно оказаться в другом месте и быстро… пройти кладбищенской тропой. Если вы все-таки…
Гражина вздохнула.
Хватит уже говорить. Надо? Пройдет. Хоть кладбищенской, хоть еще какой, главное, чтоб вернуться сумели. И Зигфрид, верно, понял по глазам, если усмехнулся своею кривоватою улыбкой.
— Вернемся. Постараемся.
Дальше было… скучно.
Мел.
Вновь знаки, дробные и непонятные. Их Гражина и так смотрела, и этак, но ничего толкового не увидела. На червяков похожи расползающихся. Или вот на пауков, что сплелись в странном танце. Одни белые, другие красные. Неужели и ей это учить придется?
С науками она не больно-то ладила.
Наконец, Зигфрид поднялся, отряхнул мел с ладоней и руку протянул.
— Кто бы вам ни встретился, не верьте. Мертвецам всегда охота ожить ненадолго. Дадите слабину, и ляжете в чужую могилу.
От же ж… последнею мыслью было, что матушка, узнай она про этакие прогулки, в жизни б Гражину из дому не выпустила. А потом вдруг поднялся туман и от простынки тропа протянулась, узкая, как ноге удержаться. Зигфрид первым ступил на нее. Руку Гражины не выпустил, более того, надежности ради ремешок на запястье накинул, затянул.
Она и не думала протестовать.
Так и самой спокойней.
Тропа была мягкою, что ковер, и прямою. Идешь, идешь, она под ногами проминается, но держит. А справа туман, и слева туман… и ничего-то в тумане этом не видать. Переливается он перламутром, и цветами разными… и будто шепчет кто-то.
Зовет.
— Пышечка моя… — этот голос она бы узнала из многих. — Ты ли это?
Сквозь туман проступила неясная фигура.
Пап? Только он и называл Гражину пышечкой, а мама сердилась, говорила, что сие — вовсе не похвала и девочке надобно быть стройною…
— Ты ко мне пришла?
Нет.
Нельзя верить… но ведь папа… когда она его еще увидит… и разве папа причинил бы ей вред? Ни в жизни…
…после жизни.
— Пышечка… подойди… дай обнять тебя! — он пробирается сквозь туман, но так медленно.
Конечно, он ведь мертв.
Мертвым тяжело.
Холодно.
И разве справедливо это? Разве Гражине не хочется исправить сию несправедливость? Надо всего-то — с тропы соступить. Отец рядом.
Обнять его и вернуться.
Тропа-то в шаге, и этот шаг…
— Я совсем один остался, — отец захныкал, и запястье опалило огнем. Боль была быстрой, но с нею вернулось и сознание. Нет уж, Гражина с тропы не сойдет, даже ради отца.
Она навестит его позже…
— Тварь, как мамашка твоя, — озлился мертвец и погрозил пухлым кулачком. — Всю жизнь мне испортила, а я ее любил… так любил…
Он всхлипнул горестно.
И оказался вдруг рядом, именно таков, каким Гражина его запомнила. В мундире своем генеральском, с наградами, коих было превеликое множество. Лысоватый. Нестрашный с виду… родной.
— Гадюки… извели меня, жизни лишили…
— Прочь поди, — велел Зигфрид, вырастая за Гражининым плечом, и от присутствия его стало спокойно.
— А! С некромантом связалась, пр-роститутка! — взвыл мертвец, пятясь. — На папку родного натравила…
— Это не ваш отец, — Зигфрид щелкнул пальцами, и фигура рассыпалась. — Обыкновенный неупокоенный дух. Они любят притвориться кем-то…
— Но…
— Ваша память, ваши эмоции для них открытая книга. Он потому и не подходил, позволяя вам самой создать нужный образ, который осталось лишь заполнить. Но идемте, все же на тропе не стоит находиться долго…
И они пошли…
…пан Штефан вытащил сердце из груди. Пощупал, причмокнул от восторга, до того хорошо оно было. А ведь и не скажешь, что в уродливой бабенке этакая красота сокрыта. Нет, определенно, изнутри человек много краше, чем снаружи. Снаружи что? Кожа и волосья, а вот внутри — совершенство истинное…
Он опустил сердце — не увеличено, не заросло жирком, не обзавелось опасного вида бляшечками, которые он видел на многих, впрочем, как правило мертвых, органов — в таз со льдом. Над тазом поднимался будто бы туман.
Амулет работал исправно.
И стало быть, сердце долежит до вечера.
— Дорогая, будь любезна, подай мне…
Панна Цецилия молча протянула нужный инструмент. Пожалуй, именно теперь она осознала, что поспешное это замужество было ошибкою. А ведь таким приличным человеком показался!
Доктор!
Она вздохнула, пытаясь понять, что же делать. В полицию пойти? Поздно…
…и ладно бы убил, но…
…слишком уж легко, стало быть, не первая смерть на совести пана Штефана. А где не первая, там и не последняя. Панна Цецилия отерла руки тряпицею и поморщилась. А говорила ж ей маменька, светлая память ей, мудрейшей из женщин, не торопись, приглядись хорошенько…
— Почки вот дрянь, — пан Штефан извлек их и, оглядевши, признал негодными. — Печенка… разве что для эксперименту, да…
Он уложил ее в чан со льдом и окинул распластанное на столе тело придирчивым взглядом. Хмыкнул. Потер узенький подбородок. Покачал головою и глянул на супругу.
— Мне жаль, что вам приходится присутствовать при том, панна Цецилия, — молвил он с искренним сожалением. — Однако вы понимаете, что у меня не было выбора. Обратись она в полицию, и многое стало бы известно, да… многое…
Он отер лоб платочком и оперся на стол.
Вздохнул.
— Вы были правы, панна Цецилия, я одинок… я всегда был одинок, но никогда не тяготился этим, не осознавая всю глубину моего одиночества. Мне казалось, что никто иной во всем мире не способен понять меня…
Панна Цецилия кивнула, раздумывая не над сим признанием, которое еще недавно премного б ее обрадовало, но над тем, как бы половчей выбраться из подвала.
Полиция?
Нет… в полицию она обращаться не станет, а вот шифоньер свой наведает.
…маменька, мир праху ее, пусть да будут Боги милосердны к прегрешениям слабой женщины, оставила в наследство не только дом с дачкою, но махонький флакончик темного стекла. Достался он ей от бабки, которую Боги наградили супругом дюже скверного нрава…
— …и когда вы… уговорили меня принять предложение, я, признаюсь, был… растерян. И зол. Но теперь лишь осознал, со сколь удивительной женщиной свела меня судьба.
…достаточно трех капелек, чтобы пан Штефан слегка занемог. Болезнь его будет выглядеть вполне естественною, все ж немолод…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: