Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Том 2

Тут можно читать онлайн Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Том 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Девять принцев Амбера. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1992
  • Город:
    Кишинев
  • ISBN:
    -85268-046-X
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Том 2 краткое содержание

Девять принцев Амбера. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Роджер Желязны, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпуск 15/2.
Содержит 6, 7, 8, 9 книги цикла «Девять принцев Амбера». Данные произведения на русском языке ранее не издавались.
Оглавление:
• Роджер Желязны. Знаменья судьбы (роман), стр. 3-132
• Роджер Желязны. Кровь Амбера (роман), стр. 133-282
• Роджер Желязны. Знак Хаоса (роман), стр. 283-428
• Роджер Желязны. Рыцарь отражения (роман), стр. 429-576

Девять принцев Амбера. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Девять принцев Амбера. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роджер Желязны
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я говорю не о ней. Я имею в виду даму, служащую в данный момент вешалкой.

— А я как раз собирался спросить тебя о ней. Это враг, наказанный тобой?

— Да, она была врагом. Она коварна и не заслуживает доверия, а кусаясь, впрыскивает яд. Но это не я превратил ее в вешалку. Это сделал тот самый чародей, против которого я выступаю. Она мать моего друга. Я спас ее и доставил сюда на хранение. До настоящего времени у меня не было причин освобождать ее.

— А в качестве союзницы, против ее врага?

— Вот именно. Она хорошо знакома с тем местом, куда я отправляюсь. Но она не очень-то меня любит, и с ней нелегко иметь дело. И я не знаю, достаточно ли информации передал ее сын, чтобы сделать ее нашей союзницей?

— Ты считаешь, что она будет стоящим союзником?

— Да. Я хотел, чтобы она была на моей стороне. К тому же, как меня уведомили, она превосходная колдунья.

— Если необходимы дополнительные убеждения, то можно использовать угрозы и взятки. К тому же я спроектировал и обставил несколько преисподних — ради чисто эстетического удовольствия. Думаю, она сочтет быструю экскурсию очень впечатляющей. Потом я мог бы послать за горшком с анализами.

— Не знаю, — усомнился я. — Мотивы ее действий несколько непредсказуемы. Предоставь мне возможность разобраться в этом самому.

— Это всего лишь мои предположения. Поступай, как считаешь нужным.

— Как я понимаю, прежде всего надо расколдовать ее, предложить наш план и попытаться определить ее реакцию.

— А ты не можешь захватить отсюда кое-кого из здешних родственников?

— Я даже не хочу, чтобы они узнали, куда я отправляюсь. Это легко может привести к запрету выступления до возвращения Рэндома. А у меня нет времени на ожидание.

— Я бы мог вызвать подкрепление из Дворов Хаоса.

— Сюда? В Амбер? Если Рэндом когда-нибудь прослышит об этом, то я влипну в свежее дерьмо. Он может заподозрить подрывную деятельность.

Мондор улыбнулся и заметил:

— Это место немного напоминает мне родину.

Когда мы вошли в мои покои, я увидел, что Найда по-прежнему сидит в кресле, сложив руки на коленях и уставившись на паривший перед ней металлический шарик. Другой продолжал медленный путь по полу. Заметив направление моего взгляда, Мондор разъяснил:

— Легкое состояние транса. Она слышит нас. Если желаешь, то можешь мгновенно разбудить ее.

Я кивнул и отвернулся. Наступила очередь Ясры. Пришлось снять всю одежду с импровизированной «вешалки» и перенести ее в более подходящее место. Затем я принес тряпку, тазик с водой и смыл с ее лица грим, превративший ее в клоуна.

— Я что-нибудь забыл? — спросил я скорее всего у самого себя.

— Стакан воды и зеркало, — подсказал Мондор.

— Для чего?

— Возможно, она попросит пить. И точно могу сказать, что она захочет взглянуть на себя.

— Может быть, тут ты прав, — я подтащил столик и поставил на него кувшин, бокал, а также положил зеркальце.

— Заодно будь готов поддержать ее на случай, если ей откажут ноги после полного снятия заклинаний.

— Верно.

Я положил левую руку ей на плечо, но, вспомнив о смертельном укусе, отступил и стал держать ее за воротник на расстоянии вытянутой руки.

— Если она меня укусит, то это почти мгновенно парализует меня, — предупредил я. — Если это случится, сразу действуй.

Мондор подбросил в воздух еще один шарик. Тот завис неестественно долго в воздухе в вершине своей дуги и упал обратно на его ладонь.

— Отлично, — произнес я и пробормотал слова, снимающие заклинание с Ясры.

К счастью, не последовало ничего такого, чего я опасался. Ясра обмякла и я поддержал ее.

— Вы в безопасности, — поспешил заверить я женщину и добавил: — Ринальдо знает, что вы здесь. Вот кресло. Не хотите ли воды?

— Да, — сказала она.

Я налил в бокал воды и протянул ей. Пока она пила, глаза ее так и стреляли по сторонам, замечая буквально все. Я гадал, не пришла ли она в себя мгновенно, и теперь пила воду, усиленно раздумывая, пока заклинания вертелись на кончиках ее пальцев. Взгляд ее еще раз упал на Мондора. Она оценивающе рассматривала его, на Найду же кинула всего лишь беглый взгляд. Наконец она опустила бокал и улыбнулась.

— Как я понимаю, Мерлин, я твоя пленница, — промолвила Ясра и сделала еще один глоток.

— Гостья… — поправил я ее.

— О! Как это получилось? Я что-то не припоминаю, что получала приглашение.

— Я доставил вас сюда из цитадели Замка Четырех Миров в несколько каталептическом состоянии, — парировал я ее замечание.

— И где же находится это «сюда»?

— Мои апартаменты во Дворце Амбера.

— Вот и выходит, пленница, — заключила она.

— Гостья, — вновь поправил я.

— В таком случае меня следовало бы представить, не так ли?

— Извините. Мондор, разрешите мне представить вам Ее Величество Ясру, королеву Кашеры (я намеренно опустил слово — царствующую). Ваше Величество, прошу позволения представить Вам моего брата Мондора.

Она склонила голову, и Мондор, приблизившись, припал на колено и поднес к губам ее руку. Он лучше разбирался в тонкостях придворного этикета. Я мог судить, что ей понравились его манеры, и она продолжала его рассматривать.

— Я не знала, — заметила она, — что к здешнему Королевскому Дому принадлежит личность по имени Мондор.

— Мондор наследник герцогства Савалла во Дворах Хаоса, — уточнил я.

Глаза ее расширились от изумления.

— И вы утверждаете, что это ваш брат?

— Безусловно.

— Вам удалось удивить меня, — призналась она. — Как это я забыла о вашей двойной родословной.

Я улыбнулся и начал:

— А это…

— С Найдой я знакома. Но почему эта девушка… чем то поглощена?

— Видите ли, это очень сложно и долго объяснять. К тому же я уверен, что другие дела вы сочтете более интересными.

Ясра вскинула левую бровь.

— Ах! Этот хрупкий, сопротивляющийся товар — правда. Когда она так быстро вплывает, то неизбежны накладки. Так что же вам нужно от меня?

Я сохранил улыбку.

— Неплохо бы оценить случившееся.

— Я ценю то, что нахожусь в Амбере живая, не в камере, а с двумя изумительно ведущими себя джентльменами. Я также ценю, что не нахожусь в том неприятном положении, которое, по моим самым недавним воспоминаниям, мне не полагалось бы занимать. И за свое избавление я должна быть благодарна вам?

— Да.

— Я почему-то сомневаюсь, что с вашей стороны это вызвано альтруистическими побуждениями.

— Я так поступил ради Ринальдо. Один раз он попытался вызволить вас, но ему намяли бока. Затем я придумал способ, как это можно сделать и попробовал его. Получилось…

При упоминании имени сына мускулы на ее лице напряглись.

— С ним всё в порядке? — поинтересовалась Ясра.

— Да, надеюсь, что так оно и есть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роджер Желязны читать все книги автора по порядку

Роджер Желязны - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девять принцев Амбера. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Девять принцев Амбера. Том 2, автор: Роджер Желязны. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x