Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Том 1
- Название:Девять принцев Амбера. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1992
- Город:Кишинев
- ISBN:-85268-049-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Том 1 краткое содержание
Содержит 1,2,3,4,5-ю книги цикла «Девять принцев Амбера». Большинство данных произведений на русском языке публикуются впервые.
Оглавление:
• Роджер Желязны. Девять принцев Амбера (роман), с. 3-118
• Роджер Желязны. Ружья Авалона (роман), с. 119-245
• Роджер Желязны. Знак Единорога (роман), с. 246-357
• Роджер Желязны. Рука Оберона (роман), с. 358-475
• Роджер Желязны. Двор Хаоса (роман), с. 476-574
Девять принцев Амбера. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты знаешь, что он мог это устроить. Он ведь такой хитрый. Мы никогда не осознавали его сил.
Бенедикт поднялся на ноги, потянулся и покачал головой:
— По-моему, ты слишком долго просидел на холоде, Корвин. Давай пойдем домой.
— Не испытав моей догадки? Брось! Это просто неспортивно, сядь.
— Да он бы уже вступил с кем-нибудь в контакт.
— Не думаю. Подыграй мне. Что нам терять?
— Ладно. Почему бы и нет?
Бенедикт сел рядом со мной. Я держал Карту так, чтобы мы оба могли ее видеть. Мы пристально уставились на нее. Я расслабился и потянулся к контакту. Он возник почти мгновенно. Он улыбался, глядя на нас.
— Добрый вечер! Это была прекрасная работа, — с восхищением произнес Ганелон. — Я рад, что вы вернули мой кулон. Он мне скоро понадобится!…
ДВОР ХАОСА
Амбер — расположился на плоской вершине Колвира, высокий и яркий в этот сияющий полдень.
Черная дорога — петляет в низине, пасмурная и зловещая, тянется через Гарнат, проходя от Хаоса до Юга.
Я — слоняюсь без дела, ругаясь, иногда почитываю в дворцовой библиотеке Амбера. Дверь в библиотеку не просто закрыта — заперта на засов.
Принц Амбера — взбешен, он усаживается за стол и вновь погружается в раскрытый том. Это тоже я. Раздается стук в дверь.
— Пошел вон! — кричу я.
— Корвин, это я, Рэндом. Открой, а? Я принес тебе ленч.
— Сейчас.
Я встаю, не торопясь обхожу стол и направляюсь к двери. Рэндом удовлетворенно кивает, когда я открываю ее. Он кладет поднос на маленький столик, что стоит рядом со столом, за которым я работаю.
— Ого! Зачем так много?
— Я тоже не прочь перекусить.
— Ну, что ж, действуй.
И он начал действовать. Прежде всего Рэндом разрезает мясо, большим куском его накрывает огромный ломоть хлеба и протягивает мне. Затем наливает в стакан вино. Мы садимся и славно закусываем.
— Я понимаю, ты все еще взбешен, — говорит он после долгого молчания.
— А будто ты — нет?
— Ну, я, может, просто больше тебя привык к этому. Не знаю. И все же… Это было довольно-таки неожиданно, а?
— Неожиданно? — я отхлебнул вина. — Да это же точь-в-точь, как в прежние времена. И даже еще хуже. А впрочем, он мне понравился, когда разыгрывал из себя Ганелона. Хотя сейчас, опять получив власть, он снова стал таким же категоричным, как и прежде. Издал, видите ли, целую кучу приказов, не потрудившись даже объяснить, что к чему, и — испарился, исчез!
— Но он пообещал, что скоро свяжется с нами.
— В прошлый раз у него были такие же благие намерения.
— Я в этом совсем не уверен.
— Он и не подумал рассказать нам, где это его тогда носило! А если говорить всерьез — он вообще хоть что-то объяснил нам?
— Но, может, у него для этого есть какие-то резоны?
— Я начинаю сомневаться, Рэндом. Не кажется ли тебе, что его ум одряхлел и сбился с верного пути?
— И все же этого ума хватило на то, чтобы одурачить тебя.
— Это была всего лишь низкая житейская хитрость в сочетании со способностью менять свой облик.
— Но ведь это сработало?
— Еще как!
— Корвин, а не кажется ли тебе, что ты протестуешь против всего, что он делает. И не хочешь, чтобы он оказался прав, даже когда он на правильном пути?
— Глупости! Просто я не меньше любого из нас хочу покончить с этим безобразием.
— Но разве тебе не хотелось бы, чтобы решение пришло от кого-нибудь другого, а не от него?
— Не пойму — к чему ты клонишь?
— Ты не хочешь ему довериться!
— Пожалуй, да. Но я не видел его — не в чьем-нибудь облике, а в своем собственном — чертовски долго, и…
Рэндом покачал головой.
— Я понимаю, о чем ты. Может быть, в чем-то ты прав, — признался я. — Но клянусь, что свободный трон здесь ни при чем. Вернее, дело не только в троне — дело в нем самом. Понимаешь? Только в нем.
— Понимаю, — произнес Рэндом. — Но признайся, он так ловко обставил Бранда, а это дело не простое. Ты только вспомни, что он выкинул. Я до сих пор не понимаю, как он смог заставить тебя принести ту руку из Тир-на Ног-та, а меня — передать ее Бенедикту, притом рассчитал, чтобы Бенедикт был в определенное время в нужном месте. Все это совместил без единой осечки и вернул себе Камень. Он обставил все эти дела прямо на Колвире, отправив нас к первозданному Лабиринту. Что ни говори, а мы, как и раньше, не можем превзойти его в игре с Отражениями. Я не умею делать того, что умеет он. И ты не можешь. Только он сумел побить Жерара. Нет, не думаю, что он сдал. Он очень хорошо знает, что делает, и как бы мы к этому ни относились, он — единственный, кто может справиться с этой ситуацией.
— Ты, я вижу, хочешь, чтобы я доверился ему.
— Просто у тебя нет другого выбора.
— Наверное, ты прав, — вздохнул я. — Не стоит так беситься. Но все же…
— Тебя озадачил приказ об атаке. Так?
— И он тоже. Если мы начнем действовать, Бенедикт не сумеет выставить большие силы. За три дня к такому не подготовишься, в особенности, если ничего не знаешь о противнике.
— Но он, видно, знает. У них с Бенедиктом был долгий разговор — один на один.
— Может, и так. Но эта секретность, эти необоснованные приказы. Так нельзя — он нам совсем не доверяет.
Рэндом рассмеялся:
— Так же, как и я, да?
— Ладно тебе. Может, и я не доверял бы вам. Но через три дня объявить войну! Это слишком. Кто его знает, а может, ему, действительно, известно что-то, чего не ведаем мы?
— А не кажется тебе, что это никакая не война, а всего-навсего упреждающий удар.
— Да? Но тогда скажи, кого или что мы упреждаем?
Рэндом пожал плечами и долил в бокалы вино.
— Наверное, он объяснит, когда возвратится. Он ведь не оставил тебе никаких приказаний?
— Сказал просто ждать. Ну а что должен делать ты?
Рэндом в ответ только вздохнул.
— Он сказал, что придет время, и я все узнаю. По крайней мере, насчет Джулиана. Ему он приказал подготовить свои войска и выступить по первому сигналу.
— Как! Разве они не остаются в Арденне?
Он кивнул.
— И когда он тебе это сказал?
— Как только ты ушел. Он вызвал Джулиана по Карте, что-то сообщил ему, и они сразу же уехали. Я расслышал только, как отец говорил ему, что часть пути они проедут вместе.
— И они отправились по восточной тропе через Колвир?
— Да. Я смотрел им вслед.
— Интересно, что же еще случилось тут без меня?
Рэндом заерзал в кресле.
— Вот что меня беспокоит. Когда отец сел в седло, он оглянулся и, махнув мне рукой, как-то странно сказал: «Не спускай глаз с Мартина».
— И только?
— И только. Но он почему-то рассмеялся при этом.
— Думаю, что это как раз естественно. Обычное недоверие к тому, кто только появился.
— А при чем здесь смех?
— Сдаюсь.
Я отрезал кусок сыра и съел его.
— Знаешь, возможно, дело тут не только в недоверии. Может, он почувствовал, что Мартин беззащитен и его надо опекать. А может, он имел в виду и то, и другое. А может, ни то, ни другое. Ты же его знаешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: