Дарья Беляева - Болтун [СИ]

Тут можно читать онлайн Дарья Беляева - Болтун [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарья Беляева - Болтун [СИ] краткое содержание

Болтун [СИ] - описание и краткое содержание, автор Дарья Беляева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Завершение тетралогии в истории самого, пожалуй, загадочного персонажа цикла - императора Аэция.Мистическая роад-стори и погружение в страну варваров и ее непростые отношения с реальностью.

Болтун [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Болтун [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Беляева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это был мастерский полунамек на благосклонность. Она повязала вокруг шеи атласную ленту, как аллюзию на отсеченную голову. На преступление, которое хочет совершить. На государственную измену. Я улыбнулся ей.

— Госпожа Кэйлин. Могу я коснуться вашей руки?

Она замурлыкала:

— О, солдатик, неужели ты знаешь и наши обычаи? За это я люблю солдатиков, они везде бывают и все видят.

Это была совсем юная девушка и легкомысленность она носила, как броню. Я видел, что она умна, и Кэйлин показывала мне это каким-то непостижимым образом. Мы словно стали соучастниками, вместе знали какой-то секрет, она умела создать такое впечатление.

Тетка ее, знаменитая отравительница Лиадэйн, была грузной женщиной за шестьдесят с внимательными, строгими глазами и пучком рыжих волос на затылке из которого то и дело выбивались пряди.

— Господин Аэций, — сказала она.

— Приветствую вас, госпожа Лиадэйн.

Она не ответила мне улыбкой. И, честно признаться, я даже обижался. В то время улыбка давалась мне нелегко, а к концу войны это искусство и вовсе оставило меня. Кэйлин позволила мне взять ее под руку.

— Мы с вами отправимся в цирк, так я хочу, хотя тетушка возражала.

— Мне воспринимать это как намек?

— А вы бы хотели?

Она засмеялась, а когда мы вышли из дворца, я почувствовал ее запах — гурмански-сладкий аромат пирожных и нежный — чистой женской кожи. Духи были явно дорогие, хотя прежде я не сталкивался с элитным парфюмом, ощущалось это интуитивно.

Я вдруг понял, в чем очарование Нарбо-Марциуса — это был мирный город, такой, каких я давным-давно не видел. Ничего здесь не горело и не лежало в руинах, а Кэйлин была божественно нежна и прекрасна в своей чистоте.

Мне вдруг захотелось оставить их, оставить их город, чтобы хоть где-то был островок мира, о котором я мечтал. Я, конечно, не поддался этому желанию. Лиадэйн шла за нами вместе с моей охраной и охраной Кэйлин.

— И как же там война? — спросила Кэйлин. Вопрос был нелепый в своей очаровательной бестактности, настолько, что я был вынужден ответить самым честным и подробным образом, и только чуть после понял, какого дурака свалял.

Нет, разумеется, я не сказал ей ничего, о чем не могли знать даже самые заштатные журналисты Империи, однако же я не заметил, как разболтался. Это был плохой знак. Кэйлин улыбнулась, показывая, что мы правильно друг друга поняли.

— Тетушка говорит, что это страшно опасное дело.

— Опасное, — сказал я мрачно. — Но это не страшно.

— Тетушка бы не стала в это ввязываться.

— Она не подлежит призыву, — сказал я, и Кэйлин звонко засмеялась. Она наклонилась к моему уху, спросила самым интимным тоном:

— А я принадлежу?

И хотя она была совершенно не в моем вкусе и никоим образом не будила во мне мужских желаний, я был ей очарован и отвечал на ее флирт.

В Нарбо-Марциусе не было мужчин. Совсем. Словами не передать, как меня это удивило. Я привык, что у человека два пола и представлены они везде. Я услышал, как один из моих охранников, парнишка-вор по имени Зоран спросил у кого-то:

— А куда они мужиков-то дели?

И кто-то, не помню кто, ответил ему:

— Ты что идиот?

А я поймал себя на той же мысли. Мужчины казались потерянным куском этого общества, и хотя я знал, что ни один не спасся от великой болезни, мне думалось, что они просто где-то прячутся.

Цирк оказался самым что ни на есть настоящим. Я не понимаю, чего еще я ожидал, но, как оказалось, не полосатого шатра, окруженного яркими палатками, щедро украшенными кибитками и трейлерами, обклеенными плакатами. Пахло зверями, жареной кукурузой, соломой и карамелью.

— Ты бывал в цирке, солдатик?

Госпожа Лиадэйн закашлялась. Наверняка, чтобы не сказать, что я в нем рос.

— Нет, но мечтал. С радостью составляю вам компанию. Но как насчет дел?

— Все после, — сказала Лиадэйн. — Сначала отдохните с нами, затем мы поговорим.

Я понял, что она, конечно, имеет ввиду меня, себя и Кэйлин. Еще я понял, что она против присоединения ведьм к революции — это была интуиция, но всякая интуиция есть рациональное наблюдение, которое нет времени осмыслить.

Внутри все было подготовлено для нас. Мы сидели в первом ряду и перед нами стоял столик с изысканнейшими сладостями, достойными твоего языка, моя Октавия. Кэйлин сняла перчатки, и я увидел ее острые когти. Она ела, насаживая на них пищу. Это было непривычно, не то отвратительно, не то возбуждающе. Она смаковала каждую крошку, так что и здесь было нечто от эротического переживания. Иногда она закрывала глаза и постанывала. Я не понимал, то ли это спектакль, обращенный ко мне, то ли пирожные действительно изумительные.

Я-то, конечно, ничего не ел и иногда посматривал на госпожу Лиадэйн с превосходством. Мне даже показалось, что она мне усмехнулась.

Циркачки были изумительные. Девушки в блестящих костюмах, ходящие по канатам на цыпочках, девушки, заставляющие львов прыгать через горящие обручи, клоунессы с красными улыбками и выбеленными веками. Я впервые был в цирке, и оказалось, что зрелище это удивительное — яркое, как фейерверк, шумное до звона в ушах, не то чтобы веселое, но какое-то по-особенному вдохновляющее.

Я получал удовольствие, и в то же время думал о том, что скажу. Я чувствовал, что госпожа Лиадэйн имеет большое влияние на Кэйлин. В то же время я знал, чего хотела Кэйлин, это был наш секрет.

Она была умная девушка, умевшая тонко шутить, а кроме того она располагала большей информацией о госпоже Лиадэйн, чем я. Я попытался припомнить наш разговор с самого начала. Сердце мое екнуло — цирк.

Кэйлин упомянула, что хотела сводить меня в цирк, а тетушка ее была против. Не Лиадэйн я должен был убедить. Здесь присутствовало сейчас множество ведьм, с которыми я мог говорить. И к ним я должен был обращаться, потому что Лиадэйн и Кэйлин уже приняли свои решения. И они были разными.

В завершении представления, когда аплодисменты еще не отгремели, я перемахнул через стол с мальчишечьей ловкостью, которой от себя не ожидал, попросил микрофон у девушки-коммивояжера, а вместе с ним и соломенную шляпу. Я надел ее и почувствовал себя так, словно я — мой папа. Мне даже показалось, что на мне не старенькая шинель, а его любимый полосатый костюм.

— Дамы, дамы, дамы, — сказал я. — Не расходимся, прошу вас! Уделите мне, пожалуйста, десять минут, и я обещаю, что вы не пожалеете об этом!

Они зашептались, женщины с длинными когтями, они были похожи на хищных птиц, и я подумал, что в случае неудачи, они меня разорвут.

Или, по крайней мере, проклянут. А ведь Дигна предупреждала меня избегать проклятий.

— Вы здесь, потому что желаете зрелищ! Что ж, я вас отлично понимаю, и я готов предоставить их вам. Мы входим в сердце Галлии, девушки, Аквилея, Мутин, Медиолан уже принадлежат нам. Бедлам — наш! Дакия — наша! Наш народ и народ воров едины, и мы сумели отвоевать земли, принадлежащие нам. Вы бы видели, дамы, как это прекрасно. Не скажу, что ужасы войны меркнут в сравнении со свободой, однако это цена, которую мы готовы заплатить. Что до вас — чудесный городок, надо признать, он запал мне в сердце, и я хочу сохранить его в неизменном виде! Хотя я бы, конечно, несколько его озеленил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Беляева читать все книги автора по порядку

Дарья Беляева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Болтун [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Болтун [СИ], автор: Дарья Беляева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x