Джин Вулф - Кабинка на побережье
- Название:Кабинка на побережье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Вулф - Кабинка на побережье краткое содержание
Рассказ обыгрывает кельтские легенды — с концовкой в духе «Сумеречной зоны» (не исключено, что прочтя её, вы захотите перечитать рассказ заново — и в случае с Вулфом будете правы, сделав это).
Содержание • Предисловие к сборнику «Вымирающие виды» (добавлено в качестве бонуса)
• Кабинка на побережье (собственно сам рассказ и примечание автора)
• Дополнительные материалы в помощь читателю:
— Примечания переводчика (для тех, кто любит читать сноски, и кому показалось, что их мало)
— Статья Марка Арамини с кратким разбором рассказа (возможно, поможет взглянуть иначе на рассказ либо на некоторые детали)
— Ирландские легенды о Добром народе
— Ирландская сага «Исчезновение Кондлы Прекрасного, сына Конда Ста Битв» (перевод Александра Смирнова) Позволь мне рассказать о читателе, для которого я написал все эти рассказы. Я написал их для тебя. Не для какого-то профессора или для себя самого, и совершенно точно не для тех редакторов, что купили их (зачастую с большой неохотой) после того как несколько других редакторов отвергли их. Видишь ли, я не академик, который пишет, чтобы его критиковали. (Академики совершенно ошибочно считают критику наиважнейшей частью всего процесса.) Я также не из тех потворствующих себе людей, кто пишет, дабы восхищаться своим остроумием позднее; я, бывает, восхищаюсь собой, но впоследствии мне всегда приходится сожалеть об этом. (…) Я также не из тех, кого называют коммерческими писателями, что угодничают перед редакторами в надежде заработать кучу денег. Для этого есть более лёгкие способы.
(…) Простая истина такова: сегодня ты и я, вместе с миллиардами других людей, сидим, рассказывая истории, вокруг костра, который зовём «солнцем», и время от времени наступает мой черёд развлекать остальных. (…) Зная, как знаешь ты, что значит любить и терять любовь, ты, возможно, оценишь «Кабинку на побережье». Джин Вулф
Кабинка на побережье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь его жена продолжала небольшое дело, продавая безделушки, чтобы содержать себя и сына, который стал рослым красавцем, и, как я слышал, будто вылитый портрет своего отца.
Теперь, сэр, сыну было двадцать или около того, как однажды, когда он ужинал с матерью, в дом входит мужчина и говорит:
— Храни вас Господь!
— И вас тоже, — говорит мать. — Будете спад, сэр? — спрашивает она. [23] Спад (англ. spud от spade — «лопата») — картошка, которая была названа так из-за острой узкой лопаты, использовавшейся для выкапывания клубней.
Потянулся он за спадом, а рукав пальто его при этом задрался. И она видит родинку у него на запястье, а у мужа её родинка была ровно в том же месте.
— Господь милосердный! — восклицает она. — Ты Джон МакНамара? — ибо таково было имя её мужа.
— Да, — отвечает он, — а также твой муж, а это мой сын, но некоторое время я не смогу рассказать, где я был с тех пор, как покинул тебя. Однажды у меня, может, будет такая власть, но не сейчас.
Ну что ж, ты только глянь! Уже через неделю он принялся за работу, и сапогам, что он тачал, дивилось всё графство, и думаю, что прожил он после этого девять или десять лет, но никогда не сказал ни ей, ни кому ещё, где был, но, конечно, все знали, что был он с Добрым народом.
Источник: «Народные сказания графства Лимерик, собранные мисс Д. Нокс» из журнала «Фольклор: ежеквартальный обзор мифов, традиций, обществ и обычаев» (Лондон: Общество изучения фольклора, 1917), т. 28, стр. 215–216. Источник Нокс: рассказал Джон Келли, Кураклер (предположительно), графство Клэр.Исчезновение Кондлы Прекрасного, сына Конда Ста Битв
Почему прозван Арт Одиноким? Не трудно сказать.
Однажды Кондла Красный, сын Конда Ста Битв, был вместе с отцом в Верхнем Уснехе, когда увидел он женщину в невиданной одежде, приближавшуюся к нему.
— О женщина, откуда пришла ты? — спросил он.
— Я пришла, — отвечала женщина, — из страны живых, из страны, где нет ни смерти, ни невзгод. Там у нас длится беспрерывный пир, которого не надо готовить, — счастливая жизнь вместе, без распрей. В большом сиде обитаем мы, [24] В большом сиде обитаем мы. — Холмы, в которых обитают сиды, называются также сидами. Но, кроме того, слово это омонимически означает «мир, тишина». Редактор саги пользуется этой непередаваемой в переводе игрой слов, чтобы сделать образ явившейся женщины и призыв её ещё более привлекательными. — Здесь и далее прим. Александра Александровича Смирнова.
и потому племенем сидов зовёмся мы.
— С кем говоришь ты, мальчик? — спросил Конд сына, ибо никто не видел женщины, кроме одного Кондлы.
Отвечая за него, запела женщина:
— Он ведёт беседу с юной женщиной,
Прекрасной, из благородного племени,
Которой не коснутся ни дряхлость, ни смерть.
Я полюбила Кондлу Красного
И зову его на Равнину Блаженства,
Где царит король победоносный, —
В страну, где нет ни жалоб, ни страданья
С той поры, как он в ней царствует.
И она продолжала, обращаясь к Кондле:
— Пойдём со мной, о Кондла с украшенной шеей, [25] …о Кондла с украшенной шеей… — букв. «с пёстрой шеей», то есть двухцветной, благодаря золотому ожерелью на розовой коже.
О Кондла Красный, алый, как пламя!
Золотой венец покроет твой пурпурный лик,
Чтоб почтить твой царственный облик.
Пожелай лишь — и никогда не увянут
Ни юность, ни красота твоих черт,
Пленительных до скончания века.
Тогда Конд обратился к друиду своему, по имени Коран, за помощью, ибо все слышали слова женщины, самой же её не видел никто:
— Прошу тебя, о Коран, помоги мне!
Ты владеешь могучими песнями,
Владеешь могучей тайной мудростью.
На меня напала сила некая,
Большая, чем разум мой и власть моя.
Никогда ещё не являлся мне враг такой,
С той поры как принял я власть королевскую.
Ныне борюсь я с образом невидимым,
Он одолевает меня чарами,
Хочет похитить сына моего,
Песнями женскими волшебными
Вырвать его из царственных рук моих.
И друид спел такое сильное заклятие, что не слышен для всех стал голос женщины и сам Кондла перестал видеть её. Но прежде чем удалиться от песен друида, женщина дала Кондле яблоко. И целый месяц Кондла не ел и не пил ничего, ибо ничто не казалось ему вкусным с той поры, как он отведал этого яблока. Но, сколько ни съедал он его, оно не уменьшалось и оставалось цельным. Тоска охватила Кондлу по женщине, которую он один раз увидел.
Однажды, по прошествии месяца, был он вместе с отцом своим в Maг-Архоммине, когда вновь увидел он ту же женщину, приближавшуюся к нему. Она запела ему:
— На высоком месте сидишь ты, Кондла,
Среди смертных, среди всего тленного,
Ожидая смерти — ужаса великого.
Вечно живущие зовут тебя!
Ты герой в глазах людей Тетраха, [26] Ты герой в глазах людей Тетраха… — Тетрах — бог потустороннего мира, король фоморов, образ обычно ужасающе отталкивающий, здесь — привлекательный.
Каждый день на тебя взирающих,
Когда ты бываешь в собрании
Твоих родных, близких и милых тебе.
Как только заслышал Конд голос женщины, сказал он людям своим:
— Позовите друида ко мне. Вижу я, сегодня заговорил вновь язык её.
Тогда женщина запела:
— О Конд Ста Битв,
Не милы больше друиды,
Настал конец силе их.
. . . . . . . . . .
Дивился Конд тому, что ни на какие речи не отзывался Кондла, лишь одно повторяя: «Вот пришла эта женщина!»
— Разумеешь ли ты, о Кондла, то, что говорит женщина? — спросил Конд.
Отвечал Кондла:
— Говорит она то, что легко бы сделать мне, если бы не любовь моя к близким моим. Тоска по этой женщине охватила меня.
В ответ ему запела женщина:
— Давно влечёт тебя сладкое желание,
Со мной за волну унестись ты хочешь.
Если войдёшь в мою стеклянную ладью,
Мы достигнем царства Победоносного.
Есть иная страна, далёкая,
Мила она тому, кто отыщет её.
Хоть, вижу я, садится уж солнце,
Мы её, далёкой, достигнем до ночи.
Радость вселяет земля эта
В сердце всякого, кто гуляет в ней,
Не найдёшь ты там иных жителей,
Кроме одних женщин и девушек.
Едва девушка кончила речь свою, как Кондла, покинув своих, прыгнул в стеклянную ладью. И вскоре люди могли лишь едва-едва различить её в такой дали, насколько хватало их зрения. Так-то уплыл Кондла с девушкой за море, и никто с тех пор больше не видел их и не узнал, что с ними сталось.
В то время как все оставшиеся были погружены в раздумье, к ним подошёл Арт.
— Теперь Арт стал одиноким, — сказал Конд. — Поистине нет больше у него брата.
— Истинное слово молвил ты, — сказал Коран. — Так и будут отныне звать его: Арт Одинокий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: